Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Dech

15. 03. 2004
4
0
2289
Autor
Evička

Rose Ausländer - ein Stück weiter F.

 

 

Žijeme

od nádechu k nádechu

 

Ve všech rostlinách a zvířatech

bije jeho vzdušné srdce

 

My

k  jeho existenci připoutaní

s ním  vcházíme

do dechu Země

 

 

 

 

 

 

--------------------------------------------

 

ATEM

 

Wir leben

von Atem zu Atem

 

In allen Pflanzen und Tieren

schlägt sein Luftherz

 

Wir

an sein Dasein gebunden

gehen ein mit ihm

in den Atem der Erde


sonet
29. 03. 2004
Dát tip
:-) překlad je OK a smysl básně vidím i v lidské rovině.................sonet t*

Ragnar
16. 03. 2004
Dát tip
Krásna básnička - z ktorej je to zbierky? Túto autorku nepoznám, ale rád sa zoznámim, :-) Inak, skúsil by som si premyslieť preklad toho "Luftherz". Je to skôr niečo ako "ľahké, neviazané, srdce", "srdce - vetroplach" - teda významový posun oproti trochu príliš priamočiaremu "vzdušnému". Ale keď nestojíš o hlbšiu kritiku... tak nič. Ragnar, ktorý má rád nemčinu, :-)

Rowenna
16. 03. 2004
Dát tip
**************************

Ano překlad nerýmované a krátké básně, tudíž nic složitého pro překladatelku. Avizuji

Evička
15. 03. 2004
Dát tip
:-)

guy
15. 03. 2004
Dát tip
vybíráš krásné věci ... jestli vybíráš ... jestli nepíše samé krásné věci :-)*

Evička
15. 03. 2004
Dát tip
...vybírám z různých sbírek...ale má hodně krásných veršů...už víš....:-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru