Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Nemáte účet? Založte si!
Zapomenuté heslo

+17 neviditelných
Vlk Dekadence - 28000 let Samoty
datum / id24.03.2017 / 477713Vytisknout |
autorAmale
kategoriePřeklady
zobrazeno128x
počet tipů2
v oblíbených0x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
Prolog

překlad z ruštiny

Vlk Dekadence - 28000 let Samoty

Tisíce let Samoty naučily číst Významy.

Nikdy jsem nesvěřoval nic ze sebe do vnějšího řízení.

Začal jsem to občas dělat.

Kmeny časů ve mně dostaly vnější příkaz.

A vrátily se zpět. Kmeny časů se neradi vracívají,

ale tentokrát se podřídily… dvacet osm tisíc časů..!!

Časy Loučení, časy Úsměvů, časy Sebevražd, časy bronzových kapek, časy neuskutečněných Rande…!!!

Celé falangy časů neuskutečněných Rande.

Hoplíté časů… zlaté peří se kýve na helmách..!!

Mé časy umí dokonce rusky…

Už hulákají starou pochodovou píseň:

Solovej solovej ptašečka…  kanareječka žalobno POJOT.

Sdílejte dílo:



Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

|< <
> >|

29.03.2017 23:36:04Amale

Nemůžu přijít na to, jak se někomu posílá avízo na konkrétní dílo. Pouč mě prosím.

24.03.2017 19:35:42Amale

Gorovi:

Dobře, budu posílat. A děkuji.

Lakrovovi:

Občas vynechává spojky. A někdy i jiná slova, která nejsou podle něj nezbytná k porozumění, ale to přece není nic neobvyklého. Jde spíš o jeho obrazový svět. Ten je zvláštní. Myslím, že tenhle text je ještě docela v pohodě. On zkrátka takhle přemýšlí a nutí přemýšlet.

Zrovna u tohoto úryvku se podle mě o surrealismus nejedná, ten ukážu trochu později. Až tady bude víc textů, doufám, že si čtenář bude moci vytvořit  určitý "výkladový slovník". Stojí to za to, myslím. 

Flaška vodky... To ne. Když je opilý, píše tohle: "DddOOobřeeee, hneeeeeEeEEd------" Ale jinak to má pod kontrolou, zdá se.

Kdysi napsal: "Tohle není země pro střízlivé". 

Děkuju moc za pozornost k těmto textům.

24.03.2017 14:44:18Lakrov
redaktor prózy

Druhý a třetí řádek si podle mě odporují, ale ony si asi mají odporovat. Je to pro mě těžké čtení; nebo se tomu říká surrealismus? Trochu z toho kouká ta flaška vodky (ale asi jen půl litru na tři). Tip.

24.03.2017 12:27:44Gora
redaktor poezie a prózy

Díky:-) a posílej prosím avíza.

24.03.2017 11:53:32Amale

Tedy Zakukala žežulička... Inverzní počasí)

24.03.2017 11:50:48Amale

Dám tam 1. pád, ať  je to jasnější )). V češtině má hoplít i duplicitní tvar s krátkým. Bojovník ve falanze.

Co se týče poslední věty - lepší by bylo ji nechat v cyrilici, pak by byla snadněji k poznání, ale software se brání všemu, co nevoní latinkou.

Nejznámější ruská pochodová píseň, ještě z doby carské armády.

Z českého prostředí by asi nejblíže byla "Žežulička zakukala..."

Ale to by pak hoplíté časů neuměli rusky...

 

 

 

24.03.2017 11:12:29Gora
redaktor poezie a prózy

Ještě by se mi hodil překlad některých slůvek - hoplíty, a celá poslední věta:-)


|< <
> >|
Všechny kritiky na jednu stránku



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.
Veškerá autorská práva na jednotlivá díla náleží výhradně jejich autorům. Právní odpovědnost za obsah uveřejněného díla nese jeho autor v plné míře.