Písmák
Uživatel:
Heslo:
chci být viděn
Nemáte účet? Založte si!
Zapomenuté heslo

+3 neviditelných
Bělostná luna
datum / id04.07.2018 / 489099Vytisknout |
autorDiana
kategoriePřeklady
zobrazeno201x
počet tipů15
v oblíbených0x
zařazeno do klubůDílo není v žádném klubu.
Prolog

La lune blanche 

Paul Verlaine (1844-1896)



La lune blanche

Luit dans les bois ;

De chaque branche

Part une voix

Sous la ramée...



Ô bien-aimée.



L'étang reflete,

Profond miroir,

La silhouette

Du saule noir

Ou le vent pleure...



Revons, c'est l'heure.



Un vaste et tendre

Apaisement

Semble descendre

Du firmament

Que l'astre irise...



C'est l'heure exquise.

Bělostná luna

Bělostná luna 
Paul Verlaine (1844-1896)

Bělostná luna
září v lese;
větev je struna,
jež hudbu nese,
slova kolébaná..

Ach, má milovaná!


Hlubiny klín,
zrcadlí věrně
ponurý stín
vrby černé,
kde vítr pláče zas ...

Pojďme snít, je čas!

Širé a něžné 
tišiny
snad sestupují
Z výšiny,
kde hvězda duhou hraje ...

Není to chvíle z ráje?

Sdílejte dílo:



Názory čtenářů (Zobrazit smazané)

|< <
> >|

09.07.2018 10:49:14macecha

nádherné verše...... T*

09.07.2018 09:25:15Musaši

Diano,

občas píšu alexandrínem , což typicky francouzský druh verše a tak vím,jak je v něm důležité střídání mužského a ženského verše. 

Sonet se samými mužskými rýmy jsem už zveřejnil a jmenuje se Jehla..

05.07.2018 14:52:14Čudla

Líbí /*

05.07.2018 07:35:06Diana

Jani, Evženie, Čudlo - díky za návštěvu a za milá slova... :-) 

04.07.2018 23:19:09vesuvanka

Diano, máš můj obdiv, že dokážeš báseň nejen přeložit, ale i krásně přebásnit :-))) TIP

04.07.2018 19:55:51Evženie Brambůrková

Překlad je velmi půvabný. /T

04.07.2018 15:51:32Čudla

/*

04.07.2018 12:52:37Diana

Musaši - francouzština, její zvuk a kadence je nenapodobitelná. Velice se její kráse obduvuji. Mám vždycky radost, když potkám spřízněnou duši. Opravdu věříš, že by ten důraz na konci -asi  nemyslíš přízvuk na konci slov ve francouzštině, to by totiž v češtině asi nešlo - že by se to v češtině dalo použít? nechceš to zkusit jako ukázku? Moc by mne to zajímalo!.

A ty anglické sonety taky! Nebuď lakomec a hoď to sem! Zajímat to bude moc Písmáků, dneska se angličtinou zabývá už každý...

04.07.2018 12:42:24Diana

Lerak - díky za pochopení. Také mne fascinuje francouzská poezie, ale zejména Paul Verlaine. Není až tak "prokletý" básník jako třeba Charles Baudelaire nebo Arthur Rimbaud,  jsem velice staromódní. F. Villona mám také ráda, ale už je na můj vkus  "modernější"  - je takový bojovný a tak se mi líbí jen něco. a něco zase ne. Ovšem jeho životopis (Loukotková - Navzdory básník zpívá) je přímo neuvěřitelný...

04.07.2018 11:52:20Lerak12

Díky za "přístup" k překladu, tak kvaliní francouské poezie. Vlastně mám v překladech raději poezii F. Villona, ale klasická "poezie této země," nikdy nezklame. Bezva, Diano. 


|< <
> >|
Všechny kritiky na jednu stránku



Kritiky a názory mohou přidávat pouze registrovaní uživatelé.
Veškerá autorská práva na jednotlivá díla náleží výhradně jejich autorům. Právní odpovědnost za obsah uveřejněného díla nese jeho autor v plné míře.