Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Kombajn

29. 06. 2002
9
0
4481
Autor
Danny

je kombajn skutecne kombajn ??? je danny skutecne danny? nejsou to vlastne jedna osoba? (parodie na Kombajnovy krvaky)

Ráno vstal. Jako každý den hodil šipku do xichtu ministra Fencla

a pak hurá na pole. Pohladil hladkou, lesklou, chladnou ocel svého stroje, otevřel dveře od garáže a vyjel. Nejdříve lesní cesta, posléze přešla v polňačku a už byl na poli. M. měl rád svůj kombajn, rád se s ním tiše projížděl polem, sekaje při tom, vlastně mimochodem, malé klásky.

M. uslyšel v porostu žita před sebou tlumené vzdechy. Pomalu zabrzdil a pozoroval mezi stonky obilí probleskující těla. Vzdychnul si. Záviděl řekám, že mohou téct, záviděl stromům, že mohou kvést... Ještě jednou si prohlédl svoje vylepšení kombajnu: ostré břity na přední konstrukci. Vzpomněl si na Carmageddon a přidal plyn.

Dnešní žeň bude bohatá.


Hauský
06. 07. 2002
Dát tip
No tak to je sííííla:-) Při čtení se úplně mění pohled na to celé a mění se až do konce Supr*

Nuitík
03. 07. 2002
Dát tip
fonetickým tentononcům se tedy věnovat nebudu...že ano.... no, je to hustý

Bacil
02. 07. 2002
Dát tip
Ale no tak, nehádejte se qůli prkotiňe :-)) t.

Spvrivs
02. 07. 2002
Dát tip
Úžasné krvák - Dannyho Kombik do Haliwůdu!!! *! :-)))))

Print
01. 07. 2002
Dát tip
:-)))*

Kombajn
01. 07. 2002
Dát tip
:)))) no copak mohu nedat k necemu tak osobnimu tip ??? :)) *!! diky

Rivka
01. 07. 2002
Dát tip
Carodej: Taky drobná technická: prosím, prosím, PROSÍM, nemluv o tom, čemu nerozumíš. "Xicht" ani omylem není fonetický přepis slova "ksicht". Například "x" je totiž ve fonetickém přepisu "ch". Fonetický přepis slova "ksicht" je tudíž "ksixt". Děkuji za pozornost:c)

Carodej
01. 07. 2002
Dát tip
Rivka - aha:-) každopádně myšlenka snad zůstala:) Jsi na mne naštvaná?:-)

Rivka
01. 07. 2002
Dát tip
Mírně:c) Operovat si slepé střevo, to by nikdo neudělal, ale lingvistice dneska rozumí každý... Prostě, když o něčem nic nevím, tak se do toho nepletu, nebo si nastuduji:c)

Carodej
01. 07. 2002
Dát tip
Rivko, já nerozebíral báseň z hlediska lingvistiky, vadil mi ten "internetový" pojem xicht a chybně jsem to pojmenoval. Při vší úctě myslím, že ses na mne rozkřikla jaksi víc, než si zasloužím:) A nikdy jsem ze sebe nedělal odborníka na lingvistiku:-)

Wopi
30. 06. 2002
Dát tip
Carodej: s tím odsouzením hovorových slov v povídkách souhlasím citově, ale nesouhlasím s tím obecně, protože - ať se nám to líbí nebo ne - v dnešní próze je to již zcela obvyklý jev... Danny: Líbí se mi ten nápad i vložený odkaz na píseň, ale přijde mi to trochu příliš krátké. Jistě se toho dalo vymyslet k tématu víc.

Oj, to se mi líbí, jsa absolventem SZTŠ (střední zemědělsko - technická), směji se vesele. :o) *

Danny
29. 06. 2002
Dát tip
Carmageddon je taková počítačová hra - brutální závodění aut

Carodej
29. 06. 2002
Dát tip
To je fakt brutální:) Drobná technická - v povídkovém stylu a vůbec při psaní klasických typů děl bys neměl používat chatové nešvary jako je fonetické vypisování slova ksicht. Mimochodem - jak se projíždí kombajn tiše polem?:) A fakt je z kombajnu slyšet tiché vzdechy kdekoliv?:))))))))))

Carodej
29. 06. 2002
Dát tip
pravda:)

farokh
29. 06. 2002
Dát tip
Nápad dobrej, a jelikož sem Carmageddon hrával, tak TIP:-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru