Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seGeorgia Scott - Černobyl
26. 02. 2004
4
0
2818
Autor
Evička
Oddávali jsme se světlu,
seděli na balkónech a pozorovali
děti které se hrabaly v písku
Později večer,
jsme zaměnili horko za touhu.
Řekl jsi, že chutnám po soli.
Postupovali jsme od hlavy k ocasu
jako koně na letních pastvinách.
-----------------------------------------------
Chernobyl
We revelled in the light,
sat on balconies and watched
the children dig in sand.
Later that night,
we mistook the heat for passion.
You said I tasted of salt.
We went head to tail
like horses in summer pastures.
Jsou to hodně civilní verše s erotickým nábojem....na nic lepšího
(i když jsem to probírala slovní spojení jedno za druhým...) jsem
nepřišla. Po konzultaci s autorkou to případně upravím....zatím
s tímto překladem asi hýbat nebudu.
"Postupovali jsme od hlavy k ocasu" zní zajímavě, ale asi to nebude přesně to, co autorka mínila. Slovo od slova dobré, teď by to chtělo přebásnit. (děti kutající a tak)