Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDěti zabijáci
18. 05. 2004
7
0
6497
Autor
Notreal
tvůj odraz v zrcadlech
pláče jako malé jojo
rozbité mezi zdmi
ve chřtánu malého
los nino sicario
v žilách znásilňuje krev
rozpuštěná touha
mrtvých myšlenek
a ostřím pronikáš
skrz
hebké mechy
prorostlé stromy
tuhé maso
obrostlé svaly
a úzkostlivý řev
...
dál
do hlubin
k orgánům
kde černější je krev
skrz
rozmočená střeva
vaky tonoucí stolice
jen otáčíš
své ostří
a obrušuješ kosti
v hrudním koši
vnitřnosti hodíš opodál
vyndáš svou hračku
a jdeš si hrát...
No, aš se to asi bude zdát divné, nyní je to pro mne příliš slybý šálek čaje.
Vampirezza
18. 05. 2004
WiruZ - proč na efekt? Co se ti zdá, že je pro efekt? Angažovanost? Co když to autor takto vnímá? Ptám se: má tahle poezie mít své místo mezi poezií? Odpovídám si, že ano. Je to strašně vošajstlich a odvážné, přestat se nimrat ve svých vlastních vnitřnostech, kocovinách, láskách, neláskách - a vyslovit názor na něco víc než jsem já sám. Chápu. Nepřekročit hranice vkusu a hranice názorové jednoty těch okolo. Když odkryju jenom sám sebe - je to v pořádku, pokud se pokusím odkrýt něco víc - zavání nám to moralitou, agitkami, letáky s rudými prapory a nevím čím vším ještě.
pro autora: Mám pocit, že jsi se toho zhostil slušně. Svého tématu.
tip
Na efekt či ne ... a ta zvýrazněná skrz by napovídala tomu prvnímu ... mně se moc líbí první strofa, kterou Ti také tipuji ... ta je skvělá. Ten "zbytek" mi přijde slabší.
Vampirezza:
el nino - španělsky "dítě"
sicario - italsky (I španělsky? Nevím o tom.) "úkladný vrah"
:o) ***
Notreal: Los nino sicario ... to nebude gramaticky správně.
no ja myslim na efekt hlavne ty "nechutnosti" i kdyz zas tak nechutny mi to neprijde.....jasne tema je fajn, ale snazi se to zaujmout spis jenom tim hnusem...., kterej mi tam proste prijde na efekt....a rozhodne sem nic nerikal ze by to nemelo mist v poezii:)...hold tobe to prijde fajn...a je to tak spravny me ne....a taky je to dobee...
navic teda do ty casti s revem se mi to docela libilo.....pak uz min a min az vubec....
Hmmmm, dětský vojáci - něco je ve vzduchu, taky se mi tohle téma mihlo minulý týden hlavou a počítačm. Naturalistické jak skutečnost*.
Možná máš pravdu, mě ten hnus nějak neohromil, proto mi to nepřišlo příliš násilné. Omlouvám se, že jsem ti podsouvala myšlenku, že se ti zdá pro efekt námět. :-)
Takže : na efekt jsem psal ze začátku své tvorby - tehdy jsem zkoušel a začínal v poezii hledat svůj styl - pokud se někomu zdají ty lehké nechutnosti napsané na efekt je mi to líto, ale díky nim jsem mohl lépe podtrhnout skutečnost
Dero a Vampirezza - Los Ninos Sicarios znamená v překladu Děti zabijáci - je fakt, že jsem chtěl "los nino sicario" použít v jednotné osobě a to bez znalosti správného skoňování...tak se omlouvám všem, který ten jazyk milují :-)
Rowenna - těší mne, že jsi v tom našla to co jsi napsala...