Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seŽalm Galadriel
27. 11. 2005
3
1
2829
Autor
Aiscis
Svět se změnil,
už o tom nepochybuji.
Temný se vrátil,
vody jen naříkají,
vítr jen tiše sténá
země už není stejná.
Jména dávných časů jsou ztracena
duše bojovníků dávno zapomněly na meč.
Stará zloba bude opět vzkříšena,
přichází ten, jehož nezná dnešní řeč.
Meč, jenž byl zlomen, znovu zazáří
na sklonku našeho času.
Již pryč jsou časy tichého příměří
spoutáni mocí bílého hlasu.
Skončil dávno náš čas v Středozemi,
za moře na lodích k věčnosti,
nyní zůstanou lidé osamoceni,
kéž Mithrandir dá jim štěstí.
1 názor
hezký to je, ale se slovem "žalm" má Presbyter pravdu... to není o žalu a smutku...
:o)
Pěkná. Jenom faktická připoménka - moc mi tam nesedí ten Mithrandir na konci. Ten přece také odchází. IMHO by se na to místo hodil Eru nebo někdo z Valar. Ale jinak si to tip zaslouží.*
Náhodou je to velmi zajímavá báseň. Hezká. A jestli není dokonalá tak co? Existují jen dokonalé úmysly ;-)
NO víš protože se té své idei až bojim někdy no tak to je, prostě píšu a pak se nestačim divit, co sem to zase napsal :-)
Neříkám to rád, ale je to hodně, hodně slabé. Sám jsem v 15-ti taky škrabal variace na zpěvy Středozemě, ale ty už jsi dospělý! Kdyby ses alespoň snažil důsledně napodobit Tolkienovy verše, tak bych řekl: dobrý epigon! Ale ta tvoje originalita je opravdu strašná... Jenom na okraj: slovo "žalm" je z latinského "psalmi", které znamená "chvalozpěv" a z žalem nemá nic společného. Zkus to pro příště respektovat.
Vesuvanka: Děkuji
Presbyter: Přeneseně se to slovo používá na píseň s truchlivým nádechem, alespoň jsem si to myslel, pokud ne tak se omlouvám k obsahu, nevím jaké věci si psal kouknu na to co píšeš teď, jo jinak nechci napodobovat tolkienovi verše to už jsem zmínil v úvodu, ale to je jedno navíc je dost těžko můžu napodobovat, protože on je psal v angličtině, což je dosti rozdílný jazyk od češtiny, takže toho pravého efektu dosáhneš jen stěží, i tak ti děkuji za tvůj čas a názor...
duše bojovníků dávno zapomnělY na meč
Meč, jenž byl zlomen -->, <-- znovu zazáří
MithrandiR
Skončil dávno náš čas v Středozemi.... tento verš na mě obzvláště zapůsobil, ale je pěkná celá..... TIP