Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

lonely sow

05. 01. 2006
1
0
616
Autor
Nicola6

Toto je anglický překlad českého překladu básně od Paula Kleea, která je původně v němčině. Vím, že je to poněkud krkolomné, ale když jsem báseň četla, anglická slova mi vytanula na mysli a byla to zábava...

thousand swine

squeak and whine

to be without

nine and nine

hundred ninety

equals now

one lonely sow

česky (omlouvám se, ale jméno překladatele si nepamatuji)

tisíc sviní

kvičíc míní

býti

bez devíti

set devadesáti devíti

toť se rovná býti nyní

osamělou sviní


Tonko
05. 01. 2006
Dát tip
Mě se to líbí ... Tip*

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru