Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

PRVNÍ STUDNU

26. 04. 2006
8
3
4128
Autor
Horavin

Lucien Zell

první studnu

tvořily slzy těch

kteří nemohli nalézt

první studnu


3 názory

Marcela.K.
28. 06. 2008
Dát tip

Marcela.K.
28. 06. 2008
Dát tip

Markel
26. 08. 2007
Dát tip
moudro - T

dadíková
08. 05. 2006
Dát tip
t

pepička15
28. 04. 2006
Dát tip
moc krásný:) ... možná se mi to líbí i proto, že mi určitá skupina lidí říká"studánko" :)

Horavin
28. 04. 2006
Dát tip
Díky za ocenění. Vážím si ho.

Horavin
28. 04. 2006
Dát tip
To je moje útěcha, kterou si možná řeším svůj osobní problém nesnadno přiznávané deprivace. Ode mne se už od narození systematicky a tvrdě vyžadovalo nevyjadřovat vlastní osobní myšlenky a city. Nesměl jsem si na ně dělat nárok. Donedávna jsem netušil, čím jsem mohl svoje okolí tak ohrožovat. Spíše se ztotožním s jinou identitou. jakobych věřil, že skrze překlady dosáhnu na sebe. Takové uznání mi velice pomáhá a díky za ně.

Natasha_
28. 04. 2006
Dát tip
Dobře přeložit poesii je taky autorská práce. Myslím, že není nutné tlačit vlastní psaní, pokud to člověka táhne k překladu. Dobrých překladů je málo, každý člověk, který se toho ujme, je dobrý.

Nicollette
27. 04. 2006
Dát tip
:o) ty! tak já ti tady masíruju ego viď, :o)) ale ne, no zkus a uvidíš.... a dej sem klidně i ty povídky, jeslti je ještě máš, já čtu ráda dlouhý texty až budu vědět (teď z hlavy nevim), tak dam vědět :o) měj se fajn :o)

Horavin
27. 04. 2006
Dát tip
Dyk říkám, že jsem před pěti lety bublikoval překlad poezie. Ta ještě přeložena nebyla. No a zkoušel bych dál. Sem s těmi knížkami, který by se ti hodily! Teď si uhodila hřebíček na hlavičku, protože v to doufám. Tož tak. Na blbosti jsem já expert, což o to. Kdo mě přesvědčí, že jsou publikovatelné? Měl jsem sice nečekaný úspěch při veřejném autorském čtení svých povídek už před deseti lety, který jsem po létech i zopakoval. V hloubi duše však vím, že to není skutečně to, co opravdu chci. Máš pravdu a dělá mi moc dobře, když mě povzbuzuješ. Proto jsem přišel sem mezi vás abych se o to pokusil. Díky moc.

Nicollette
27. 04. 2006
Dát tip
a zkoušel si i něco co ještě nebylo přeloženo? mně by se pár knížek určitě hodilo :o)))) ale to je všechno o čase, víš.... Písmák tě svym způsobem naučí psát sám skrzeva druhé lidi ono to pude :o)) začni klidně i blbostí, hlavně odstartuj a pak už to pude... já velmi ráda vzpomínám na své trapné začátky :o) ale to se tě týkat nebude, mně byo onehdá patnáct a tobě bude už předpokládám víc, čili ty myšlenky v hlavě budou, de jen o to srovnat formu eeh :o))

Horavin
27. 04. 2006
Dát tip
No právě. Normálně vůbec ne. Jedinou výjimkou je před pěti publikovaný překlad poezie. Famózní jste tady pro mne vy, nejenom proto, že mě v životě ještě nikdo za něco tak nádherně nechválil, ale spíše proto, že jste autorsky aktivní, kdežto já se zmůžu asi jenom na překlady a mám problém se svou kukačkou. Vím oní, lítá si někde po nebi asi hodně vysoko, nebo se schovává v hlubokém lese, ale nezakuká a nezakuká. Asi má agorafobii nebo co.

Nicollette
26. 04. 2006
Dát tip
jinak jako hele ty i publikuješ jako normálně? ty překlady sou famózní, budu se asi opakovat..

Nicollette
26. 04. 2006
Dát tip
ó nádhera *

Natasha_
26. 04. 2006
Dát tip
To taky znám.

Horavin
26. 04. 2006
Dát tip
Něco už jsem mu přeložil, ale zaskočia mě úmrtí rodičů a dědické podvody v rodině. Příliš jsem si to bral k srdci a trvalo mi roky, než jsem se postupně otřepal nad rozčarování z drahých příbuzných.

Natasha_
26. 04. 2006
Dát tip
Překvapilo by mě, kdyby tomu bylo jinak, působil na mě rozhodně velmi laskavě. Přeložíš to postupně všechno?

Horavin
26. 04. 2006
Dát tip
Jo. Ale nutno dodat, že Lucien byl v tomto případě andělem spásy, nikoli zhouby.

Natasha_
26. 04. 2006
Dát tip
Tedy se mi zdá, že jsem vyvázla docela lehce.

Horavin
26. 04. 2006
Dát tip
Také jsem ho potkal, prozměnu v metru, také jsme mluvili o básnících až mě nakonec přesvědčil, abych překládal jeho básně. Při té nádherné práci se ze mne stal nedobrovolný bezdomovec, aniž bych o tom tři měsíce věděl a nebýt náhody, bezdomovcem bych zůstal.

Natasha_
26. 04. 2006
Dát tip
Mám doma jeho sbírku, potkala jsem ho kdysi v tramvaji....a předtím zase někde jinde a mluvili jsme o básních a nakonec mě přesvědčil, že si to mám koupit :) Zajímavý člověk - a ta báseň, to je spíš aforismus nebo zenová moudrost.

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru