Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Každá drobnost/Every little thing

07. 06. 2006
1
0
1884
Autor
e.danae

Píseň "Every Little Thing She Does Is Magic" od Stinga & Police je další nešťastnice, na které jsem si rozhodla pobrousit svůj překladatelský um. Pochází z alba "Ghost in the Machine" z roku 1981 a poslední dobou mě hodně bere.

Každá drobnost

 

I když tak nesmírně toužím

říct jí, jak se pro ni soužím

chci s ní být

Když přijde blíž, tak hlas ztrácím

a jen doufám, že to příště

vyjde líp

 

Každá drobnost, co dělá, je kouzlo

Za pouhý pohyb bych všechno vzdal

Štěstí už mi tolikrát vyklouzlo

Teď mě však láska k ní vede dál

 

Chcete vážně, abych popsal

tisíc dnů deště za dobu, co ji znám?

Vždyť můj deštník je dost velký

tak proč vždycky skončím mokrý jen já sám?

 

Každá drobnost, co dělá, je kouzlo

Za pouhý pohyb bych všechno vzdal

Štěstí už mi tolikrát vyklouzlo

Teď mě však láska k ní vede dál

 

Vždyť chci zvednout telefon

za den tisíckrát

Požádat jí o ruku

říct jí: Mám tě rád

Ale moje tiché strachy

sevřou mě – a já to vzdám

Stáhnou hrdlo, svážou ruce

Musím navždy zůstat sám?

 

Každá drobnost, co dělá, je kouzlo

Za pouhý pohyb bych všechno vzdal

Štěstí už mi tolikrát vyklouzlo

Teď mě však láska k ní vede dál


***


Every little thing

Sting & Police 1981


Though I've tried before to tell her
Of the feelings I have for her in my heart
Every time that I come near her
I just lose my nerve
As I've done from the start

Every little thing she does is magic
Everything she do just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on

Do I have to tell the story
Of a thousand rainy days since we first met
It's a big enough umbrella
But it's always me that ends up getting wet

Every little thing she does is magic
Everything she do just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on

I resolve to call her up a thousand times a day
And ask her if she'll marry me in some old fashioned way
But my silent fears have gripped me
Long before I reach the phone
Long before my tongue has tripped me
Must I always be alone?

Every little thing she does is magic
Everything she do just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on

Every little thing she does is magic
Everything she do just turns me on
Even though my life before was tragic
Now I know my love for her goes on


e.danae
24. 06. 2006
Dát tip
Tak tomuhle jsem rozumněla dokonale - přesto že jsem ten největší slejvák strávila pod střechou.

e.danae
24. 06. 2006
Dát tip
Tak tomuhle jsem rozumněla dokonale - přesto že jsem ten největší slejvák strávila pod střechou.

Lakrov
22. 06. 2006
Dát tip
%%%%%->3 To je včerejši den. Bez deštníku.

e.danae
08. 06. 2006
Dát tip
Z toho řádku taky nejsem na větvi. Je to otevřeno všem rozumným zvukomalebným návrhům, budu se těšit ;) P Tohle je deštník totálně na draka. Ale na ukradený deštník nemá!

Lakrov
08. 06. 2006
Dát tip
Ještě si to musím poslechout. domnívám se,(ale to neí tvá vina) že poslední řáďek: > Now I know my love for her goes on je v oblasti zvukomalby češtinou 'neobrobitelný'. Teda dneska to ze mě leze jak z chlupaté deky. çççççççççççççç (to je ona)

Lakrov
08. 06. 2006
Dát tip
-$ polámaný deštník :::: ukradený deštník (a prší) Dík za veselé občerstvení (na čtení to ještě není). Vrátím se (v sobotu?)

e.danae
08. 06. 2006
Dát tip
Jaképak omluvy? Jen se vrať, zatím sklapnu deštník -D rozevřený deštník -> sklaplý deštník -D:::: deštník, na který prší

Lakrov
08. 06. 2006
Dát tip
Ještě se vrátím. Jsem po té schůzi... jaksi bez nálady. Promiň. Snad ta sloka s deštníkem mě trochu píchla (drátem do oka).

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru