Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte sePo weczeerku
22. 03. 2001
15
0
4187
Autor
Bacil
My dear!You are so nice and lovely!
Jdu na záchodek hodit šavli.
Your eyes, your face is very pretty!
Jsme zkárovaní dost, já i ty.
I'd lose my living for your beauty
Boj s kocovinou je dost krutý
You are my life, you are my love
Mám pocit, že mám více hlav.
This evening party was so nice!
Ach, proč jsem toho tolik zblajz'...
Slůůůníčko
20. 06. 2005
Som sa teda pobavila, Bacil !! :o)))
PS: Kto bol teraz na rade so správami ?? Prepáč, ak ja...ozvi sa...Bix
Bixí, možno ja, prepáč, už neviem, určite sa ozvem.
Děkuju všem. A co se týče parožnatců... tady by si měli pánové dát pozor, aby jim samotným paroží nenarostlo (i když mně by to samo sebou nevadilo, razím "přej a bude ti přáno").
Pro angličtináře jsem ještě stvořil anglickou verzi středeční "Un billet sans retour", tak kdo chcete, tak se tam mrkněte.
Kupodivu na tohle ještě moje začátničká angličtina stačí. :o) Jen nemá tam být loos?
Každopádně jsi frája a máš můj tip. :o))
Ale houby. Opravdu lose, teď jsem se kouknul do slovníku, nechápu, proč mě to angličtinářka učila s dvěma o :-(
Stinovlas: Ztratit. Ale uz jsem asi vsechno z A zapomnela, neb bych to tam asi dala ve tvaru lost.
Bacil: :-) Tip. Nejlepsi je hned prvni rym :-)))
já vím, ale v rámci básnické nadsázky je snad dovoleno zaměňovat losata a sobata.... :-)))
Ostrovidka
22. 03. 2001
Nejdřív to hlavní: TIP. Makaronské básně mám velice rád.
Loose také existuje, ale znamená to "volný" - opak od těsného.
Verita: :-))))