Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seSe está durmiendo la Tierra...
24. 02. 2007
12
63
8325
Autor
martinez
|
63 názorů
jooj..u nas bol hlavny speaker holka to ma vmalicku, ja len take obraty ovladam a stale otvore usi. ale prvy riadok nieco ako
`spi sa ...alebo zem spi..nevieem :)
ja iba foneticky som daco vedel..nieco ako
trankiloo :)) una cervesa maas por mi amigo porfavor:)
ya veo... pues espero... y mientras tanto me voy a dormir - buenas noches, florecita :o)
hay sueňos que son privados e íntimos... hay SUEŇOS capaces de cambiar el mundo - sí que son diferentes... :o)
Si, claro que hay sueňos y SUEŇOS, pero no lo significa, que son tan diferente
hay sueňos y SUEŇOS... y los dos tipos nos hacen falta... sí, todo lo malo se queda - no sólo hambre y pobreza... pero esta aquí es mi tierra no la de todos... :o)
hmm.. la pobre tierra está durmiendo
que sueňos tiene, cuando se despierta?
sueňos sin acciones no cambian mundo
por eso se quedan hambre y pobreza.
nevím co tím dotazem míníš - jestli jsem to přeložila z češtiny do španělštiny? ne, nepřeložila
a nebo chceš překlad tohohle dílka do češtiny? hledej v názorech - je žlutě zvýrazněnej :o)
Afterpoe the Automatizer
05. 03. 2007Afterpoe the Automatizer
05. 03. 2007
Ja se bojim cokoli napsat, protoze pod takovymhle dilkem to bude vypadat jako blabol. Je to strasne silny dilko, nejvic posledni tri radky...Az vydas sbirku tak mi povez ;)...*
jej to ja se teda taky na preklad tesiim, protoze tomu nerozumim :(...:)
protože to bylo palinovi pro radost a to mohlo být i bez překladu... a přeložila jsem to zatím nebásnicky bo to bylo rychlejší - instantní
a česky se zeptám: pročpak mi tu bručíš, Oldíku?
;o)
Přelož mi prosím, do španělštiny :
Nevím, proč jsem to rovnou nepřeložila a ten překlad rovnou nepřebásnila...
?
Nevím...
tak... aj ja by som v pohode ocenil už tento "obyčajný", ale aby som Ťa motivoval, tak počkám ;)
já teda s tipem ještě chvíli počkám, ale myslím, že s tím už ani nic moc dělat nemusíš...
Usmáty_autor
24. 02. 2007
bereš mi vítr z plachet... jak už mám tip, nebude mě nic tlačit... :o))
Usmáty_autor
24. 02. 2007
překlad obyč:
usíná země
a mé oči se zavírají
taky
s tím kolébáním
vln
Proč jsi mě nechal samotnou
na břehu moře?
Proč jsi mě rozplakal
tolikrát?
Smutek roste
živený dálkou
v noci ve dne
se mi po tobě stýská
Můj zuřivý vztek
nechce zmlknout
nemůžu najít klid
a tebe taky nenacházím
Možná to bude tím že mé bláznivé srdce
mi vyhlásilo válku...
a přesto všechno usíná země...
aleš-novák
24. 02. 2007Usmáty_autor
24. 02. 2007
což takhle "obyčejný" hned a ten druhý později? Bude to pak zajímavé srovnání, když už já nedovzdělaná nemohu porovnat s originálem
milí čtenáři překlad bude... pokud by vám stačil obyč překlad, mohl by být hned, pokud chcete lepší já jo) musíte posečkat :o)
smíšku, já si na ňu vzpomněla že ju mám schovanou "u sousedů" ve sbírce... tak mě to ani nestálo žádnou extra práci ;o)
jsem to chtěla zvýraznit žlutě aby bylo jasno... zapomněla jsem to odkliknout... tak znovu teda pro čtenáře budoucí
milí čtenáři překlad bude... pokud by vám stačil obyč překlad, mohl by být hned, pokud chcete lepší já jo) musíte posečkat :o)
smíšku, já si na ňu vzpomněla že ju mám schovanou "u sousedů" ve sbírce... tak mě to ani nestálo žádnou extra práci ;o)
Usmáty_autor
24. 02. 2007
jo, bude... ale ne dnes teda... nebo dnes možná jo, ale ne včil - jen jsem si na ňu vzpomněla už na odchodu... tak už fakt dobrou... a pozdravuj :o)