Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDevatenáctá kapitola
Autor
Filippo
Kao Sing-ťien: Hora duše (kapitola 19)
Této chladné noci na sklonku podzimu obklopuje hluboká a těžká temnota polévku prapůvodního chaosu, nebe a země, stromy a skály splývají dohromady a tím spíše není vidět cestu, můžeš jen stát na původním místě, nepohnout se o krok, tělo nahnuté vpřed, ruce vytrčené, a hmatat, hmatat tuhle hutnou noc, slyšíš ji proudit, ne že by to proudil vítr, to proudí tahle temnota, nerozlišíš nahoře a dole, napravo a nalevo, blízko a daleko a žádné vrstvy, a tak se rozpouštíš v téhle polévce chaosu, uvědomuješ si jen, že jsi měl obrys těla a ten obrys se v tvých myšlenkách také rychle rozplyne, z tvého vnitřku vychází světlo, pochmurné jak oheň svíčky pozdvihnutý ve tmě, je tu jen svit, ale ne teplé plameny, je to mrazivé světlo, vyplňuje tvé tělo, překračuje obrys tvého těla, obrys těla ve tvých myšlenkách, tvé paže se snaží sevřít a ze všech sil uchovat ten oheň, tohle mrazivé a průhledné vědomí, potřebuješ ten pocit, ze všech sil ho bráníš, před tebou se objeví klidná hladina jezera, na protějším břehu jezera je les, stromy s opadalými listy a pak ty, ze kterých listy ještě zcela neopadaly, štíhlé topoly, na kterých tu a tam visí žlutý list, jeden nebo dva světle žluté lístečky chvějící se na ocelově černých jujubách, purpurově červené lojové stromy, některé natěsnané na sebe, některé rozptýlené, ale všechny vypadající jako oblaka mlhy, na hladině nejsou vlny, jenom odrazy, jasné a zřetelné, bohatých barev, od tmavě červené k purpurové, k oranžové, k světle žluté, k inkoustově zelené, k popelavě hnědé, k měsíčně bílé, přes mnoho mnoho vrstev, soustředěně přemítáš, náhle se barvy ztratí a změní se v šedou a černou a bílou rozdílných hloubek, je tu také mnoho různých odstínů, jako na staré vybledlé černobílé fotografii, ale obraz je ještě jasně vidět, radši než říkat, že jsi na zemi, řekneš, že jsi v jiném prostoru, zadržuješ dech a upřeně se díváš na obraz vlastního srdce, tak tichý, tichý tak, že tě to znepokojuje, myslíš si, že je to sen, že není třeba se strachovat, ale stejně si v tom nedokážeš zabránit, právě proto, že je příliš klidný, klidný až je to neobvyklé.
Ptáš se jí, jestli viděla ten obraz.
Řekne, že ho viděla.
Ptáš se jí, jestli viděla, že je tam loďka.
Řekne, že právě ta loďka dělá hladinu jezera ještě klidnější.
Najednou slyšíš její dech, napřáhneš ruku, aby ses jí dotkl, a pak ji necháš otálet na jejím těle, ona tě svou rukou zarazí, sevřeš jí zápěstí, přitáhneš si ji k sobě, ona se otočí a přitiskne se ti k hrudi, cítíš teplou vůni jejích vlasů, hledáš její rty, vykroutí se ti, její živoucí a horké tělo dýchá překotněji, srdce jí s bušením poskakuje pod tvojí dlaní.
Řekneš, že chceš, aby se ta loďka potopila.
Ona řekne, že ta loďka je už teď plná vody.
Opustil jsi ji a vstoupil jsi do jejího vlhkého těla.
Věděla, že to tak bude, zasténá a její tělo se uvolní, zmizí jí kosti.
Chceš, aby řekla, že je ryba!
Ne!
Chceš, aby řekla, že je svobodná.
Ach, ne.
Chceš, aby se potopila, aby všechno zapomněla.
Řekne, že se bojí.
Ptáš se, čeho se bojí.
Řekne, že neví, ještě řekne, že tmy a že se bojí potopení.
Pak jsou to rozpálené tváře, poskakující ohnivé jazyky okamžitě pohlcené temnotou, svíjející se těla, vykřikne, ať jsi jemnější, křičí, že to bolí! Bije se, spílá ti do divých šelem! A už je vypátrána, ulovena, roztrhána, pozřena, ach... Ta hutná hmatatelná temnota, uzavřená polévka chaosu, není nebe, není země, není prostor, není čas, není bytí, není nebytí, není bytí a nebytí, bytí není bytí, jež není bytí, nebytí není bytí, jež není nebytí, spalující oheň dřevěných uhlíků, vlhké oči, jeskyně se otevřela, stoupající dým, rozpraskané rty, hrdelní výkřiky, člověk a zvíře, volání k prapůvodní temnotě, soužení krvelačného tygra v lese, nenasytnost, plameny vyšlehly, naříká ostrým hlasem, šelma se zakusuje, ona kvílí, je očarovaná, bez přestání vyskakuje, točí se kolem ohniště, světlo je stále jasnější, neustále se měnící plameny nemající tvar, zuřivý zápas v jeskyni ověnčené dýmem, svalena na zem křičí ostrým hlasem a zas vyskakuje a zas řve, škrtí a pozřívá... Zloděj ohně utekl, pochodeň se v dálce utápí v temnotě, je stále menší, plamen je jako hrášek, třepotá se v sychravém větru a nakonec vyhasne.
Bojím se, řekne.
Čeho se bojíš? Ptáš se.
Ničeho se nebojím, ale chci říct, že se bojím.
Hloupé dítě,
druhý břeh,
co říkáš?
Nerozumíš tomu,
miluješ mě?
Nevím,
nenávidíš mě?
Nevím,
nikdy jsi mě nemiloval?
Jen jsem věděl, že dřív nebo později tenhle den přijde,
jsi šťastná?
Jsem tvoje, povídej mi něžné věci, povídej mi o temnotě,
o Pchan-kuově sekeře, která jediným mávnutím otevřela nebe,
ne, nechci mluvit o Pchan-kuovi,
tak o čem?
O té loďce,
o loďce, která se chtěla potopit,
chtěla se potopit, ale nešlo jí to,
potopila se nakonec?
Nevím.
Opravdu jsi dítě.
Pověz mi nějaký příběh,
po velké potopě zůstala mezi nebem a zemí jen jedna loďka, v loďce byl bratříček a sestřička, nemohli vydržet tu osamělost, a tak se pevně objímali, jen skrze tělo toho druhého si připadali skuteční, jen skrze druhého se mohli přesvědčit o svojí vlastní existenci.
Miluješ mě,
holčička byla svedená hadem, a had, to je můj bratříček.
(Přeloženo z původní čínské verze)