Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Tangerine

16. 05. 2007
2
9
3587
Autor
Muamarek

Volný překlad anglického originálu, interpret: Led Zeppelin: Measuring a summer's day, I only finds it slips away to grey, The hours, they bring me pain. *Tangerine, Tangerine, Living REFLECTIONS from a dream; I was her love, she was my queen, And now a thousand years between. Thinking how it used to be, Does she still remember times like these? To think of us again? And I do. * Chorus



 Probírám ten letní den
a cítím jenom prázdno stěn, zmučen...
Hodiny klid nepříjde...

Refrén:

 Tangerine, světlo, stín,
přeludy snové nezkrotím.
Je víla má, jsem její džin...
Co zaniklo, se nesklíží...

 Přemítám, jak má to být,
snad pokusí se zas se mnou snít?
Či sen ten zažene?
Sním, že ne...

 Refrén (viz výše):




9 názorů

Muamarek
25. 05. 2007
Dát tip
Díky :-)))) Muamarek

Muamarek
16. 05. 2007
Dát tip
To je právě to, s čím si tam hraju - to je sice definitiva - ale hned v následujícím odstavci je naděje :-)) Muamarek

Muamarek
16. 05. 2007
Dát tip
Aradis: "co zaniklo, se neslíží" mi příjde tvrdší jak pár let od sebe (byť tisíc) - ale dobře - co takhle: "tisíce let nás nesblíží"? :-))) Muamarek

Muamarek
16. 05. 2007
Dát tip
Martinez: Tu hudbu nemám, taky jsem ji tam neobjevil, ale neboj, chystám se na známější kousek od týhle skupiny, asi někdy v červnu :-)) Kandelabr: Jasně, vůbec to není o nenaplněných citech, ale o předpovědi počasí na zítra :-))) Muamarek

Kandelabr
16. 05. 2007
Dát tip
hodně volný překlad...řekl bych že je to o něčem trošku jiném...

martinez
16. 05. 2007
Dát tip
ta písnička mi nic neříká... teda jako že si myslím že ju neznám... a přitom Led Zeppelin mám moc ráda... nemáš? na svým obvyklým nalezišti jsem ju nenašla... :o(

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru