Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Někdy..

10. 07. 2007
7
32
1629
Autor
leenai

za název se omlouvám, ale kreativita mě opustila a anglické pasáže! už zase! že je to ještě neomrzelo.. no.. neúplnětřeba jich tam.. ..Jeff Buckley

Sometimes I’m much too blind to see the damage I’ve done
Sometimes I must awake to find that really I have no-one

Někdy..
              zahlédnu svou tvář v podchodu, jak zírá
někdy se  zavrtávám do země a sama sobě vzpírám
              čekám odpovědi na hluchých linkách
někdy když obsazená do ticha jen cinká

Někdy ..
               moji měnící se strážníci s deštěm pláčou
někdy kropí mi plášť, když jsem hloupou káčou
               zas zní ulicemi dvoje podrážky cestou unavených bot
někdy je poslouchám, někdy se blíží, když v cestě mají plot

when I’m not too deaf, dumb and blind to see the damage I’ve done
my body turns and yearns for a sleep that will never come

Někdy..
              utíkám, abych si zpřelámala hnáty
někdy dýchám rovnicemi já-ty
              že je tam propast z několika gest
někdy se bráním, když chceš je všechny svést

Někdy..
              zahlédnu svou tvář v podchodu, jak zírá
někdy se zavrtávám do země a sama sobě vzpírám
              nebo svišťuju a hlavu trčím otvory
někdy se ptám, kudy se hnát a kudy se protlačit a

někdy se ptám, kolik dlouhých dní
              mlátil kdo kladivem do skříní


32 názorů

leenai
24. 07. 2007
Dát tip
takhle jsem to nemyslela, však ti tvůj názor nechávám

jt
24. 07. 2007
Dát tip
bohužel nemůžu zavřít oči a dělat, že tam ty rýmy ( takový ajký tam jsou ) nejsou .. ( úsměv ) - kdyby to šlo, nevšímat si toho špatnýho, co v některejch dílkách je, bylo by všechno bezchybný a byla by to nuda .. hm ? :-)

leenai
24. 07. 2007
Dát tip
=D .. když tě tak trápí, tak to pak nejde, no =)

jt
24. 07. 2007
Dát tip
jasně, že nemusí jít o začátky - nejsem takovej, že bych odsuzoval rýmovaný texty - ale - když je tam bot/plot, to pak nejde ocenit .. :-)

leenai
23. 07. 2007
Dát tip
vázaný verš nemusí nutně signalizovat, že jde o začátky, nebo o "něco horšího"; prostě z toho vyšel, ber to jako fakt; hlavně o rýmy tu vůbec nešlo, přišly samy má spád? zdá-li se ti to tak, jsem ráda, protože mi přišla delší a tím pádem nutně utahanější dík za kritiku ;)

jt
23. 07. 2007
Dát tip
jejkote - připomnělo mi to moje začátky - co to ty rýmy ? grafika to trochu zachraňuje + je fajn, že to má spád ..

leenai
18. 07. 2007
Dát tip
já jsem za ně moc ráda! =)

Baziliška
18. 07. 2007
Dát tip
jasně, že chtěla:)) interpreta neznám, bohužel...ráda si doplním vzdělání:)) opravdu to chápu, ber moje připomínky jen jako připomínky, nic víc:))

leenai
18. 07. 2007
Dát tip
no to mi povídej.. tohle si obvykle zpívám pořád.. =)) má pro mě velkej význam, no.. ale bohužel tahle část, asi nejprofláknutější z ní, se nehodila tak úplně do kontextu - potřebovala jsem jiné, aby významově doplnily, i když jak říkáš - vytržené, klišoidní a tak, neměly tu sílu.. kdybys chtěla, pošlu ti i tu poslouchací část ;))

Baziliška
18. 07. 2007
Dát tip
ještě jednou díky za text, jako celek mi hodně sedl, myslím, že jednotlivé věty vytržené z kontextu nemají bohužel tu sílu... zvlášť: Well maybe Im just too young To keep good love from going wrong rozšířilas´ mi obzory, děkuju:))

Baziliška
18. 07. 2007
Dát tip
já děkuju za obsáhlou odpověď a text:)) taky myslím, že naprosto chápu, jak to myslíš ty, s tou formou a jinak...a neměň to jen kvůli kritikovi:)) s tím názorem na "stylovější" použití angličtiny souhlasím /stejně funguje i francouzština, latina...jako nějaké magické formulky:)/..taky se mi příčí, v tvém textu to tak nevnímám, anžto považuji tvoji část za výrazně zajímavější a nemám pocit, že by sis potřebovala vypomáhat citacemi:)) /tím nechci shazovat píseň, jdu si počíst:)/ a pěknej večer:))

leenai
17. 07. 2007
Dát tip
no a teď mě napadá - že tam dávám odkaz na text neznamená, že máš posuzovat =D .. jen, že by ses mohla podívat, jak to s ním je.. =) jesi tě to zajímá, tedy.. a děkuju za tvůj čas, vážím si toho

leenai
17. 07. 2007
Dát tip
máš samozřejmě pravdu.. chápu do písmenka, jak to myslíš a kloním hlavu.. ale i s těmi zastávkami jsi to odhadla přesně.. měnit to nebudu - protože ta píseň nese dost ze skrytého významu, jak už jsem říkala, je to dost osobní dílo a spíš to nechce aspirovat na zalíbení u širšího okolí, ačkoli jako vedlejší efekt tomu budu jen ráda, když bude dostatečná část srozumitelná i pro čtenáře, kteří nevidí do zákulisí..- ale i tak se trochu obávám, že by působila příliš.. strukturně -hloupé slovo, ale nenapadá mě adekvátnější- a zdlouhavě, nebýt rušena.. víš..že by její forma bourala sama sebe.. tohle používání angličtiny i její charakter znám, nikdy mě to nenapadlo klást do souvislostí s dvojjazyčnými texty ovšem.. často spíš nemám ráda, když si autor vypomáhá cizím jazykem tam, kde mu vlastní škobrtá, protože je to "stylovější" celý text písně tutok snad bude fachat to, že píšu líp než autor textu, jsem brala jako žert ;) a za hnůj se ti omlouvám, často se uchyluju k hyperbolám

Baziliška
17. 07. 2007
Dát tip
pozn.: možná teda spíš "water surface", ale používá se obojí

Baziliška
17. 07. 2007
Dát tip
vůbec ne...jen že angličtina je příliš jednoduchej jazyk, často používá relativně málo slov s širokým významem /např rozdíl mezi "hladinou" a "water level"..."kosem" a "black bird".../- vůbec taková být nemusí, ale málokdo si dá tu práci...jde tu spíš o vlastnost jazyka, který je příliš často používán nedbale, povrchně, nenápaditě...ke škodě věci... krom toho některý věci se v angličtině myslet nedají, nemá pro ně slova /analogicky v češtině a jiných jazycích/... takže pasáže z anglický písničky vedle českýho textu zákonitě působí dost...klišovitě krom toho jsou v tomhle textu nadbytečný - slouží hlavně jako zastávky k nadechnutí před další částí tvého textu... nikdy bych nepoužila slovo "hnůj"...pro cokoliv jestli píšeš líp nebo hůř můžu těžko posoudit - neznám celý text té písně, krom toho píseň je celek až s hudbou a zpěvem...do těhle srovnávání se nebudu pouštět:)

leenai
17. 07. 2007
Dát tip
tím chceš říct, že Jeff zpívá klišé a hnůj? tak to bychom se asi neshodly.... >=×(( i když na druhou stranu mi to může lichotit, že píšu líp než ten kdosi, kdo to skládal.. =D Dale, to znamená, že jsem na chatu.. ;)))) všem třem dík

Baziliška
17. 07. 2007
Dát tip
ty anglický pasáže to kazí, jsou psaný mnohem horším jazykem, klišovitým, nenápaditým...chápu myslím, proč je tam jeden dá /něco jako: mám k tý písničce citovej vztah/, ale básni to škodí jinak*

Dalamar
17. 07. 2007
Dát tip
tyjo clovek tu chvili neni a zjisti ze jeden z jeho oblibenejch autoru ma cervene jmeno. . . hm . . . to je dobre? :D

leenai
16. 07. 2007
Dát tip
já vím.. máme propastné rozdíly v přístupu ;) samotnou mě ale tentokrát překvapilo, že to dopadlo vázaně .. celé je to dost osobní a asi spíš tichá omluva, než že by aspirace na obecné kvality

je to něco jinýho zas, ale i tak mě to nijak...mno, asi víš :) ale "svišťování" teda, to je kouzelný :)

leenai
14. 07. 2007
Dát tip
Samurai: mno budeš se divit, ale vlastně jsou.. je to odkaz na jednu starší básničku a jejich předobrazem opravdu jsou policajti z různých měst za okýnkem autobusu.. =)) dík patří všem

LastSamurai
14. 07. 2007
Dát tip
Někdy .. moji měnící se strážníci s deštěm pláčou někdy kropí mi plášť, když jsem hloupou káčou... ti strážníci asi nejsou policajti, že:-) Některým věcem nerozumím, ale: Ta báseň má srdce, hlavu a patu.. Ať si říká kdo chce co chce mě se líbí..

Dalamar
11. 07. 2007
Dát tip
prvně sem si myslel že to nechápu, ale pak sem si to přečetl znova a znova a pak mi to došlo. V některých pasážích jsem se poznával. Jako celek nevím, jak říkám všude, nerozumím tomu, ale za ty pasáže si to tip zaslouží

Norsko
10. 07. 2007
Dát tip
moc veršů

leenai
10. 07. 2007
Dát tip
jo a za zavrtávání bych taky dala ruce do ohně =))

leenai
10. 07. 2007
Dát tip
tak za podrážky bych se prala hlava nehlava, pač mají reálné opodstatnění v některých místech (hnáty) mi to přišlo nutné použít, protože je pak jasné, co myslím ve verši s odpovědí vlastně není žádný důraz, až v tom dalším ale tvoje připomínka mi přijde semotamo opodstatněná, děkuju, vynasnažím se pro příště..

leenai
10. 07. 2007
Dát tip
Džejms: rozpadnutý závěr je naschválno, ale převařené obrazy mě zaujaly, jak jsi myslel?? jakože vyčpělé? Zuzu: z ajnklických pasáží si nic nedělej =) jsou tam jen tak spíš pro mě, protože vím odkud a jak a proč..

Zuzulinka
10. 07. 2007
Dát tip
některé pasáže se mi líbí hodně, některým naopak nerozumím, což je moje chyba, neboť jsem nebyla schopna naučit se anglicky...přesto jako celek, byť za kousky*

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru