Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDREAMING
25. 08. 2007
0
34
1913
Autor
zuzanqa
my friend keeps smiling,
so I am getting mad
and I can not stop crying.
My feelings changing crazily
I am more nervous day by day,
he keeps smiling naughtily
and I would like to hear him say:
„I will be here
forever for you,
have no fear,
that’s not only your point of view.“
I’m dreaming of a dream
which is full of flowers and trees
And also of icecreams.
Those are just
my beautifuly nasty dreams.
34 názorů
hlavohrud - súhlasiť musíš s martinez, je to baba - s martinezom by si súhlasil s jej mužom... bývalým :o)
střeva prvokova
01. 09. 2007
zuzanqua - píš tak ako sa cítiš, hlavne nech sa vyventiluješ a páči sa to tebe! nesnaž sa písať staršie, lebo to príde samo a tvoje dielko nepokladám za naivné... pozri akú dikusiu vyvolalo. :)
střeva prvokova - keď má dievča 14rokov, je krásne že má dreams full of icecreams a podlamňa to tak má byť!
súhlasím s marinezom, záleží od toho ako hlboko v sebe daný jazyk máš, keď píšem po anglicky, neprekladám si to zo slovečiny, ale rozmýšlam po anglicky...
dílko kritizovat nebudu, dost se mě s angličtinou natrápí přes týden v práci :o)
jen pro Chazzy - - já dyž sem se vrátila po pouhých 3 letech ze španělska, kde sem nemluvila jen španělsky ale často česky a aj jinýma jazykama, tak sem měla problémy přepnout na český myšlení - dyž na mne někdo promluvil nečekaně, odpovídala sem španělsky, páč sem španělsky prostě myslela - a když mám něco páchat v angličtině nebo španělštině, češtinu docela dost potlačím :o)
myslim, ze psat basnicky v anglictine hrozne moc svadi ke frazovitosti a klise.
tahle tvoje basnicka je toho nazornym prikladem. fakt hrozna. bez jakekoliv vlastni myslenky, bez spetky poeticna.
aspon tam teda nejsou zadny do oci bijici gramaticky nebo pravopisny chyby, jako u vetsiny dilek v anglictine, co se na pismaku objevi...
jako si myslim ze tady spousta lidi (krome me) okamzite napadne ze tady by se melo psat spis cesky:)
ale k tomu textu..bych treba od anglicky pisnicky cekala neco ze jako budu potrebovat slovnik abych tomu uplne porozumela ale ono ne;)
je to takovy jednoduchy a na naky ze tu pro tebe nekdo navzdycky bude osobne nehraju..
proste jeste porad tady davam prednost nakejm trochu slozitejsim ceskejm spojenim aby to melo aspon trochu naboj
střeva prvokova
25. 08. 2007
Chazzy: Při téhle básničce jsem nemusela přemýšlet nad žádným slovem.. jen pro informaci
Tak abych se taky vyjádřila k básni-nemyslím si, že kdokoliv dokáže psát plnohodnotně v jiném než ve svém rodném jazyce, vždycky ti v tom něco bude chybět, páč tak jako tak myslíš česky a ne anglicky (alespon většina čechů to tak má). Proto já anglicko-českou tvorbu moc neuznávám (až na překlady samozřejmě). Mnohem lépe a bezproztředněji se přece vyjádříš tehdy, když nebudeš muset při tvorbě každejch pět minut přemejšlet jak se to sakra řekne.Tedy v češtině.
Fairella: To je jasný. Zatím ale angličtinu neovládám natolik, abych znala všechny "básnické" obraty:)
Jasné, jen jsem tím chtěla říct, že v anglině se toho dá udělat mnohem, mnohem víc :)
Ale češtinu bych tedy preferovala, pro příště ;)
Fairell: Naopak, nebyla jsi tvrdá, ale upřímná. Však jsem říkala, že děkuju:) RHCP mají skvělé texty, to je pravda a abych byla upřímná, nemyslím, že bych jim ¨někdy mohla konkurovat. Nehledě na to, že se specializuji spíše na prozu a tohle byla jen otázka momentálního nadšení, když jsem se na dovolené nudila.
šmarjá vtip jo? A já si právě zadávala do nejrozšířenějšího českého vyhledávače (seznam) odkaz pismak.uk, díkybohu jsem ušetřena dalšího hlubokozranujícího zklamání :-)
zuzanqua: Možná jsem byla moc tvrdá.. ale už jsem prostě slyšela lepší anglické texty (tak vrchol představují v hudbě dneska třeba Red Hot Chilli Peppers, to je krásná lyrika, přečti si třeba Warm Tape text)... a jinak jsem třebas slyšela jednoho kamaráda z Litvy přednášet fakt dobrý text (takový metalistický trochu :D) v angličtině. Ona je sice jednoduchá, ale když se s ní člověk asi naučí pracovat ve verších, nemusí být jednoduchá až tak.. :)
Mně to nepřijde, že by se k tomu hodilo rockový pozadí. §Mně to vůbec jako song nepřijde, nevidím tam nic originálního. Možná tím, jak je to v angličtině - ale i tak - i v angličtině se dá vymyslet něco lepšího :) Tohle mi přijde už milionkrát napsané ve všech světových jazycích :)
Tak sem koukala na writer.com, Je tam mnoho nabídek na nejrůznější příručky, jak se stát bezva spisovatelem, scénaristou, esejistou atd., ale ani jedna anglická básnička :-(
Tak sem koukala na writer.com, Je tam mnoho nabídek na nejrůznější příručky, jak se stát bezva spisovatelem, scénaristou, esejistou atd., ale ani jedna anglická básnička :-(
No názor, který se netýká mé básničky, ale všeobecně anglické tvorby..;)
je tohle stále CESKÝ amatérský literární server?
se tady poslední dobou rozmohla anglánkská tvorba..
..což je mi líto..
..vykoušejte třeba www.pismak.uk nebo www.writer.com.. :-)