Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Noi Toi

17. 03. 2008
3
8
1022
Autor
Never More

Toto dílo vzniklo na základě jedné hodně emotivní písně z Vietnamu. Xenofobní reakce si prosím nechte pro sebe.... Tak tedy: Noi Toi - moje babička http://www.youtube.com/watch?v=k8kaNzw8VXI

Raní rosa dopadá na listy trav
snad kvůli tomu,že slunce vyjde
vracím se za tebou domů...
Do domova provoněného láskou
tolik jsi mi chyběla....
Babi.....
Teď už vím jak moc velkou pravdu mělas
když jsi poslala semínko po vodě....
Tolik jsi mě naučila. Jak milovat
a cítit pokoru.....
Teď po letech vracím se zpět
abych ti poděkoval a
obejmul tě....
Avšak je už tak pozdě.....
Všude jsou jen vzpomínky...
Na mé dětství na tvé stáří....
Chci jen,abys věděla že....jsem ti
 moc vděčný.
říkáváš často,že ať jsem kdekoliv
jsi stále se mnou
moje babičko....
Vím je pro tento čas dětské věřit v to.
Chci jen,abys věděla že ať jde život jakkoliv
Já věřím v tvou vlídnou tvář.......

 

8 názorů

Never More
20. 03. 2008
Dát tip
Ano. I v češtině se toho dá sehnat docela dost. na těchto stránkách informují o všech literárních novinkách:) http://www.klubhanoi.cz/topiclist.php?zobrtema=12 Děkuji a přeji hezký zbytek dne

Never More
17. 03. 2008
Dát tip
Jde o překlad z vietnamštiny,jenže by nám jako evropanům vůbec nedával smysl,tak jsem jej mírně poevropštil :) takže něco mezi překladem a inspirovanými verši

Never More
17. 03. 2008
Dát tip
Jde o překlad z vietnamštiny,jenže by nám jako evropanům vůbec nedával smysl,tak jsem jej mírně poevropštil :) takže něco mezi překladem a inspirovanými verši

Never More
17. 03. 2008
Dát tip
Jde o překlad z vietnamštiny,jenže by nám jako evropanům vůbec nedával smysl,tak jsem jej mírně poevropštil :) takže něco mezi překladem a inspirovanými verši

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru