Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seII
21. 12. 2008
7
9
1278
Autor
jH
Pod vánočním stromkem
od staré vlčice dárek -
chlupů chumel a vypadlý zub
9 názorů
Posmrkaná útěrka
31. 03. 2010
Paulart:
nemoh, protože by to zbytečně znělo krkolomně (hlavně slovosled v 3. řádku) ¨
(a i kdybych to tak napsal, tak proč ne, existují i haiku kde je kireji na dvou místech (takže není uvedeno - protože při jednom čtení je za prvním řádkem, při druhém za druhým řádkem))
zatímco v původním textu je to spíš překvapivá konkretizace, v tvé úpravě to vyzní spíš jako dovysvětlování (aspoň z mého pohledu)
to kireji není zbytečné, protože říká čtenáři, že má udělat pauzu a zdůrazní tak juxtapozici dárek - chlupy (neříkám, že je to juxtapozice nejpovedenější - považovat něco za dárek je už možná autorova interpretace, tedy minimálně náznak nežádoucího subjektivismu v haiku)
pokud bych něco tomuto textu měl vytknout, tak je to spíš náznak subjektivity juxtapozice, než použití kireji
kireji je pouhé označení zlomu, pauzy, není zas tak důležité, aby tento zlom nebo pauza by označen (zkušený čtenář haiku by často ani kireji nepotřeboval), ale je zásadní, aby tam nějaký zlom či pauza byl (haiku je jako silnice se zpomalovacím prahem - vždy je lepší, když je práh označen značkou, aby ho auťák nepřejel ve vysoké rychlosti tj. aby čtenář nezapomněl zpomalit na správném místě, v prvním případě se ničí auťák, v druhém haiku) IMHO
Zvrhlíku, tady máš jasnou ukázku, že to kireji je tu zbytečné. Odkdy kireji odděluje něco, co jen upřesňuje, dopoví předtím řečené? Mohl bys klidně napsat:
pod vánočním stromkem
chlupů chumel a vypadlý zub -
od staré vlčice dárek.
Vynechej ten prostřední verš. A bude to mít šťávu :-)
pod vánočním stromkem
chlupů chumel
a vypadlý zub
Že je to dárek od vlčice, to si schovej pro vytrvalé rejpaly. A nebo - neprozrazuj to nikomu.
no!..jako vanocni haiku to zni dobre, myslim, ze to je celkem povedene../**
každopádně děkuji za obsáhlou kritiku, já sem takovej ukecanej, tohle ke mě přišlo samo s vlčicí mý ženu pod stromek a nedokázal sem ho víc zredukovat, možná se opravdu nejedná o haiku...
aka sem poplet, to máš pravdu
nejedná se o žádý literární podtext, jen dnes před pár lety umřel F.S.F...
3 adjektiva trochu moc nejspíš, i když...
13 slov trochu moc nejspíš, i když...
smysl mi nejspíš uniká, nejspíš jde o nějakou literární aluzi, ale aluze nejsou v haiku primární, tj. haiku by mělo být čtenářem "pochopeno" i bez znalosti Fitzgeralda
aluze není IHMO základ haiku, spíš takový "bonus"
navíc
ale na druhou stranu nemohu neocenit aliteraci chumel chlupů, což je však na haiku málo
na haiku mi to přijde zkrátka moc ukecané, spíš miniatura než haiku IMHO
ale něco z haikuvistosti to zřejmě má
(povedená juxtapozice, kireji, ale ukecanost to fakt sráží na kolena (minimálně u mně))
nechápu to aka
aka (aspoň co vím) má znamenat as known as - tj. známý jako
1940 známý jako 2008? nedává mi to smysl
Proč zaplevelovat češtinu anglicismy?