tipla bych to na afázku senzorickou! :) vynikající!!!*
Hnidopišná poznámka: afasiá, Nemesis
"afázie" už je dejme tomu počeštěná tím "z", takže vzal ji čert, ale "Nemésis" už je opravdu moc pražácké.
tak toto není můj šálek :o)
i see Mr.Lover but i think IANUA OMNIUM SCIENTIARUM is better than the last line,isn´t it ?
Moudivláček: Ona pasáž z Matoušova evangelia, o kterou jde, je nepochybně aramejsky. A zrovna teologové se o ni nepřou. Jiná věc je hebrejština jako liturgický jazyk, jazyk Tóry, který se v běžné komunikaci neužívá - místo toho tehdy třeba aramejsky, později jidiš nebo ladíno a dnes (s výjimkou izraelských chassidim a diasporních komunit třeba v USA) moderní hebrejština. Z tohoto důvodu panuje obecné přesvědčení, že Kristus v běžné řeči užíval aramejštinu. Ať už je to jakkoli, mé tvrzení se vztahovalo právě a jen k oné užité větě.
A dále - má báseň je přece také relativně jednoduchá, nemnoho slov, za kterými se však podobně (mám-li pokračovat ve tvém příměru) jako za oním prostým E=mc2 skrývají podstatně složitější vztahy.
html tagy? tomu ještě rozumim. pokémoni? shaggy? asi jsem tam zmíněná lama.
Jéé jak je vidno, autorovi nechybí vysoké sebevědomí:) no to je správné. (Zda Ježíš na kříži naříkal hebrejsky či aramejsky se teologivé stále přou.;) Když jsi nakousl tu matematiku...nejgeniálnější vědecké teorie jsou zcela jednoduché viz Einsteinovo E=mc2. Myšlenka, která je napsaná tak složitě, že jí rozumí jen autor sám, je k ničemu.-Nemá šanci nikoho oslovit, nemá šanci se uchytit...Nemyslela jsem to úplně tak, že jsi sám nevěděl co říct. Nakonec jsem si v tom to své i našla...s proniknutím do významové stavby, odvažuji se tvrdit, problém nemám, spíše s pochopením tvých asociací, které mi samoúčelné stále příjdou, co naplat.
Moudivláček: Kristus sice hovořil aramejsky, ale budiž. Samoúčelné se ti věci mohou samozřejmě jevit, to je v pořádku - ale nejsou. Pokud nejsi schopna či ochotna do jejich významové stavby proniknout, nezbývá ti než věřit/nevěřit ;o) Těm méně zdatným mohu doporučit své ranější texty, v počtech není třeba začínat hned vysokou matematikou.
za sebe oceňuji mix hebrejštiny, latiny a angličtiny v kombinaci s pokémony a hláškou z reklamy:) rytmicky hezky plyne. instinkt velí géniům v překladu: Bože můj bože můj, proč jsi mě opustil?;)atp...je to hraní se slovy jen pro jejich formu, ne již obsah, takový Eintopf. Až to skloubíš obojí, bude to lepčí;)samozřejmě jen můj názor, který si troufám když stojíš o tu hlubší kritiku:)
OffTheLip: za prvé neznamená a za druhé - tohle se snad nerýmuje? ;o)
vázaný verš myslím znamená, že se to rýmuje.
Vio: radši se neptej, mohl by ses to dozvědět...
Pokud dílo skutečně bylo myšleno "na efekt", jak píše Fuk, tak dosáhlo svého.
Označil bych jej za velmi efektní.
No jo, no...hezky jsi nám to nandal, ale když někdy je dobré druhého i pohladit ...prsty! :-))
Vždyť On nás neopouští...a umí se i smát.
Tomu lidskýmu pinožení.
A kde jsi vyhrabal pokémony? Ja myslela, že už pochcípali :-))
moc vazanych textu tu neni. tvuj je ale povedeny a o to cennejsi. libi
Slovům rozumím, ale ono to nestačí... aha, proto asi Afázie :-) No, nemám na to. Místy se ztrácím.
BG: Jako (nikoli postavou) veliký Pražan by připadal v úvahu Lyryk. Ovšem ten to nebude, ten zná latinské citáty určitě aspoň tři a k tomu navíc ještě Liberté, égalité, fraternité! ;o)
jo a jeste pokemonom, upe
Ved prave na to narazam. Nerozumiem, ale ja tak je to pekne.
Ja zas nerozumiem takemuto zmyslaniu. Teda chcem povedat ze mi to vyznie len na efekt. ale budiz:)
Fuk - co je na tom vynikajiciho? Mne tam prijdou fajn hlavne pismenka a jejich shluky :-)
ale me neber jako smerodatnyho
vůbec nerozumím, ale hezké
:)
Co ta drazdi? Bolo brane skor ako vycitka. Pytam sa co je vynikajuce na tom, lebo fakt netusim..
Fuk: z mého pohledu přinejmenším už to, že jsi rozuměl akorát tak spojkám a zájmenům, a přesto si otvíráš ústa ;o)
kurna, rozumel som akurat tak spojkam a zamenam