Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seVýběr z programu kavárny Fra na leden.
Autor
Zbora
pondělí 10/1/11, 19.30h
Pravidelné čtení literárního serveru totem.cz.
Hosté Jonáš Zbořil a Ondřej Buddeus.
středa 12/11/11, 19.30h
Galerie Jiří Švestka a Fra
Literární sklony XVI
(spisovatelé o svém oblíbeném obrazu, objektu, akci, instalaci…)
Štěpán Nosek: Vilhelm Hammershøi, Interiér, Strangade 30, 1908.
Galerie Jiří Švestka, Biskupský dvůr 6, Praha 1
Štěpán Nosek (1975) je básník, redaktor (nakladatelství Opus) a překladatel. Překládá především irskou poezii a esejistiku (L. MacNeice, J. Montague, C. O´Callaghan, Vona Groarke aj.) Vydal sbírku Negativ (2003), druhá sbírka vychází v letošním roce. Štěpán Nosek žije v Červeném Kostelci.
čtvrtek 13/11/11, 19.30h
Kateřina Rudčenková, Ivana Myšková, Róbert Gál
Čerstvé texty
Próza, „román v aforismech“, básně – to všechno veřejně a s autorskými komentáři.
Kateřina Rudčenková (1976), básnířka, prozaička, dramatička. Naposledy vydala drama Niekur (2007). Hra Čas třešňového dýmu měla premiéru v roce 2007.
Prozaička, dramatička, literární redaktorka rozhlasové stanice Vltava Ivana Myšková (1981) debutovala hrou Odpoledne s liliputem (premiéra v Českém rozhlase 2007).
Spisovatel Róbert Gál (1968) vydal v loňském roce „dvouknihu“ Na křídlech/Agnomie.
pondělí 24/1/11, 19.30h
Večer nakladatelství Dauphin
Michal Maršálek
Tady a nikde
Veřejné čtení z básnické sbírky.
Komentář Jakub Špaňhel.
Básník Michal Maršálek (1949) vydal sbírky Z člověka oči (2007), Letná: první kroky na Měsíci (2008). Žije v Praze, pracuje jako lékař.
čtvrtek 27/1/11, 19.30h
Michael March
Veřejné čtení a debata amerického básníka a ředitele Festivalu spisovatelů Praha.
Překlady čte Klára Issová.
Úvodní slovo Róbert Gál.
Tlumočení Jindra Dvořáková.
Česky a anglicky.
Michael March (1946) je autorem pěti básnických sbírek (Když tančila…, Mizení, Cesta zpátky aj.). Přeložil výbor z básní Zbigniewa Herberta, uspořádal dvě antologie poezie a prózy spisovatelů východní Evropy (Dítě Evropy, Popis jednoho zápasu).