Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seA little chicken song
24. 06. 2011
8
21
3171
Autor
heartrate
Many years ago I saw a chicken and it looked like a toy I just wished to play I hurt it badly and it had to be killed I was so little I just understood that I did something wrong And from that time I do remember chickens are tender and it´s so easy to hurt easy to hurt Speaking to someone you don´t know about what he´s got in his mind He can be happy he can be desperate and words are like a sword So touch him gently in love or anger as people are not toys Keep it in mind please do remember people are tender and it´s so easy to hurt easy to hurt
21 názorů
thank you, darling :) this is just basic English without any dictionary using, for as much as possible people would understand
Gymnazistka
21. 08. 2011
každý z nás ublížil a ubližuje, minimálně třeba šlapeme na mravence, stříkáme zahrádku proti škůdcům, jíme maso.. kdo neplácne komára nebo ováda, když mu pijou krev? Člověk se tomu nevyhne a musí se s tím vyrovnat, důležitý je asi snažit se neubližovat ZBYTEČNĚ..
Neposuzuji
25. 06. 2011
stopro souhlasím, já pořád tvrdím, že zvířata jsou taky lidi :) a překladače jsou šílenost, oč lepší by byl pořádnej slovník online, kterej uvádí všechny významy toho kterýho slova..
A víš, že to možná bylo k dobrému? Od té doby jsem už nikdy na zvíře nepohlížela jako na "jenom zvíře" nebo dokonce jako na věc. Dnes si myslím, že hrubě podceňujeme, co všechno je zvíře schopno chápat a cítít. I když se vztah k nim stále zlepšuje, zasluhují více ohledů a respektu, než jsme schopni a ochotni jim přiznat.
Překladače jsou strašný vynález! :-)
děkuju, Diano, pro mě je to taky jedna z nejzranějších vzpomínek (možná úplně první), zlomila jsem mu nožičku
Také jsem ve dvou letech z lásky umačkala kuřátko. Na to se nezapomene.
Moc hezká a pravdivá básnička***
překladač, no.. teď tady byla jedna básnička, ve který se dokonce překladem ze čtyřky stala pětka :)))
já sem ještě dám překlad Googlem, protože je docela roztomilej :))
Před mnoha lety
Viděl jsem kuře
a to vypadalo jako hračka
Jen jsem chtěl hrát
Ublížil jsem to špatně
a musel být zabit
Byl jsem tak trochu
Jen jsem pochopil
, že jsem udělal něco špatně
A od té doby
Pamatuji si
kuřata jsou nabídky
a je to tak snadné ublížit
snadno ublížit
V rozhovoru pro někoho
nevíte o
co má v hlavě
Ten může být rád,
Ten může být zoufalý
a slova jako meč
Tak se ho dotknout jemně
v lásce a hněvu
protože lidé nejsou hračky
Mějte to na paměti
Nezapomeňte, prosím,
lidé jsou nabídky
a je to tak snadné ublížit
snadno ublížit
I am sure you NEVER hurt any chicken :) you are just an English expert