Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seKRIMINÁLKA PÍSMÁK aneb Derrick zasahuje
04. 10. 2011
30
59
3595
Autor
Květoň Zahájský
59 názorů
To já jsem na tom jeste hur nez Chicwell:
1. Také neznám Pistu
2. Jako nevidomý nemohu ani hodnotit puvab panácku
(Ale na masli to zatím nevidím)
:-)
Pátrání Derricka a Harryho jsem tady na ZDF sledoval s velkou oblibou, podobne jako drive Prodávání jedné zeny za pultem.
Květoň Zahájský
06. 10. 2011aleš-novák
06. 10. 2011
Pro filemon:
Děkuji za objasnění. Ty fráze mám jen odposlouchané (dost dávno) a o gramatice jejich zápisu toho moc nevím. Po obsahové stránce jim celkem rozumím, ale čeština v podstatě nemá ekvivalent; proto ta nechuť k překladu :-)
Kdysi se mi zdálo, že maďarština je v oblasti nadávek jazyk číslo jedna; to se ovšem ještě nejezdilo na Balkán... :-))
pre lakrov:
baszom még az anyát je výraz mierne skomolený. Baszon meg = nech ťa poj.... / az anyát = tvoju matku.
Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011aleš-novák
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011
> ...Derrick je postava z jednoho východoněmeckého seriálu...
Jistě, známá postava; drobná podobnost se jménem majitele písmáka mě zaujala... :-))
Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011
Nevím, jak jste se s Pištou dohodli na převzetí jeho kreseb nebo jestli jsi tak dobrý kreslíř-imitátor (nebo nejsi-li Pišta sám :-) ), ale pobavilo mě to, poránu, takže dík za náladu.
Derrick je moc pěkné jméno, třetí obrázek je přepokládám "hozeným lanem" pro pokračování, v němž bude Pišta (coby veterinář) vlka léčit a ta maďarština tuším není úplně v pořádku (snad by mělo být: BASZOGY MEG, čti basoď meg = poser se; lepší český ekvivalent se těžko hledá a BASZOM AZ ANYAT, čti basom azaňát = ... zde si na překlad raději ani netroufám). Obě nadávky mi ovšem velmi barvitě připomínají město, v němž jsme kdysi sídlili... Snad se najde nějaký rodilý mluvčí, možná dokonce ochotný přeložit zmíněné fráze do slovenštiny, v níž mají, co si vzpomínám, poněkud lepší zázemí než v jazyce českém.
Tip
blboun nejapný
05. 10. 2011
:-) to nemá chybu
je to pravda, tady se ztrácej lidi, doufám, že komiksový seriál pomůže k odhalení této záhady
Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011Květoň Zahájský
05. 10. 2011
to je suprovej komiks :DDD
"bazsom még az anyát" mi online maďarsko-český slovník kdovíproč přeložil jako "Agota matice" :D
blboun nejapný
04. 10. 2011aleš-novák
04. 10. 2011
Květoni, klídek, dívala jsem se na googlové mapy a Norsko stále dlí na svém místě ve Skandinávii, ovšem dá se to říct jen o Norsku bez numera... Jinak Hufnáglí komiks nemá vadu!! :o)))) *t
Květoň Zahájský
04. 10. 2011sepotvkorunachstromu
04. 10. 2011Kiwagamo´ag
04. 10. 2011aleš-novák
04. 10. 2011
Ty nejsi žádný Pišta, ty jsi chytrá horákyně (autor stojí i nestojí :-))
:-)) ba ne, nejsi Pišta... no jo, kde je? Asi má moc zvířátek na spravování :-)) */