Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seUsmíření aneb ptám se jen pro jistotu
Autor
Zimní kral
Po hádce vzduch pročistí se
To už dneska dobře ví se
Na stole víno hoří svíčka
Nenaplivalas mi do kafíčka?
8 názorů
blacksabbath
03. 02. 2022ne-e-e:-))))))
Hmmm... rozhodně zajímavé téma i zpracování.
Vybavuje se mi citát z knihy "Hagakure" od Yamamota Tsunemota (v podstatě Guth Jarkovský pro samuraje, napsaný ovšem někdy před třemi stoletími, kdy už byl v Japonsku několik století mír, takže autor pravděpodobně ani v žádné bitvě nebojoval, ale cituje ho kdekdo, včetně Jima Jarmusche ve filmu Ghost Dog [silně doporučuji, obzvláště hajkulinářům]). Úryvek je z kapitoly 10 ("There was once a retainer / Byl jednou jeden samuraj"), která začíná líčením rvačky mezi dvěma samuraji, které nakonec kolegové odtrhli od sebe - poražený měl být nejdřív potrestán výpraskem, že je bábovka, ale vládce provincie Ikeda Shingen rozhodl ve své moudrosti, že kodex bushidó zavazuje válečníka dovést boj vždy do konce a soupeře zabít, takže potrestal oba rváče ukřižováním, a ty, kdo hádku zastavili vyhnanstvím. Autor Hagakure s tím souhlasí, dále v kapitole prohlašuje, že vládnout laskavostí je těžké, a proto stejně jako Machiavelli doporučuje "přísnost", a doporučuje následující tajnou techniku na podporu sebeovládání pro případ obtížně zvladatelného citového vzepětí:
"When faced with a crisis, if one puts some spittle on his earlobe and exhales deeply through his nose, he will overcome anything at hand. This is a secret matter. Furthermore, when experiencing a rush of blood to the head, if one puts spittle on the upper part of one’s ear, it will soon go away."
Japonsky bohužel neumím, nicméně poskytnu improvizovaný překlad anglického překladu do češtiny:
"V krizi si nasliňte ušní boltec, a zluboka se nadechněte nosem, a překonáte jakékoli protivenství (toto je tajné vědění). Navíc, pokud se někomu nahrne krev do hlavy, může si rychle ulevit nasliněním horní části ušního lalůčku."
Zajímavé, není-liž pravda?! ;-D
Obávám se ovšem, že poté, co jsem tu zmíněné tajemství vyslepičil, budou se ušiska politických špiček světového politického kolbiště ve světle reflektorů lesknout vždy čerstvými chrchly, a dětinské hašteření vystřídá samurajský klid a rozvaha. Pokrok ovšem zastavit nelze...
Po hádce se vzduch pročistí jen málokdy. Většinou naopak zhoustne a někteří přejdou od slov k činům. A taky dojde na paranoiu jaku ve tvé básničce. ...Není lepší vůbec se nehádat? Tip.
((Šťourovská poznámka: u poslední řádečky bych zvolila slovo neplivlas.))
Pochybnost je kapka jedu,
co otráví dušičku.
Líp to napsat nedovedu,
byť mám úsměv na líčku.
Nevěříš-li, utíkej pryč
a jinde si kafe dej.
Uvolnění - to je ten klíč,
chceš-li býti spokojen.
Kulhánek tvrdí v knihách svých:
Upíří sliny léčí.
A Zimní král jak prosťáček
stěžuje si a brečí.
keby aj...vadil by ti pľuvanček od milej? sú to tie isté sliny, ako keď sa bozkávate :)
Předstírané usmíření
chování moc slušný není.
A když se v Tchibo tajně flusne,
je to přímo krajně hnusné.