Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Překlady haiku od Alenky Zorman (SLO)

23. 08. 2022
13
10
366
Autor
snake_01

Následující texty jsou překlady haiku slovinské autorky Alenky Zorman. Ve Slovinsku o ní mluví jako o první dámě slovinského haiku. Své texty vydala ve dvojjazyčné podobě (slovinsky a anglicky - anglické texty si píše sama a často k nim přistupuje tvůrčím způsobem, takže se např. skladba motivů ve verších, rozložení slabik atp. mezi slovinštinou a angličtinou liší).

 

 

 

všichni odešli –

jediné pavoučí vlákno

ve svitu měsíce

 

 

odbíjí klekání –

nebe i moře

ocelově modré

 

 

květy pampelišek –

kampak jen asi přistál

žluťásek?

 

 

vlahý větřík –

její hedvábná šála se dotkla

kolemjdoucího

 

 

mámin poslední dopis –

usušená růže

stále voní

 

 

manžel odešel –

naše pantofle rovnám

o něco pečlivěji

 

 

 

 


10 názorů

Alenakar
05. 09. 2022
Dát tip

První dvě mě nijak nezaujala, od žluťáska dolů se mi všechna haiku líbí. (Tzn tvé formulace Alenčiných nápadů.) Tip.


Gora
23. 08. 2022
Dát tip sveřep, snake_01

Pavle, o pavučině asi několik, ale nit byla zde:

Večerní slunce 

z půdy se spouští křižák

na zlaté niti


Kočkodan
23. 08. 2022
Dát tip snake_01, Gora

Blízko k podešvi

zda zuby maso zmáknou?

koušou velice

 

Dlouhá čekání

z Českých drah lautr hoře

Rohypnol bodne

 

Už chápe – v břiše

zvrat poměrů se chystá

vadný gulášek

 

Miluje oldies

z rapu se zcvoknout může

letos jak loni

 

Leze po střeše

měsíc v úplňku zrovna

se věci dějí...

 

Jo a ještě k mému prvnímu komentáři – zapomněl jsem pochválit i tebe jako překladatele, tak to se zpožděním napravuji. :-)


snake_01
23. 08. 2022
Dát tip

Ta první mi připomíná jeden tvůj text, pokud se nepletu. Měla jsi nějaký text o stříbrné pavoučí niti nebo pavučině, že?


Gora
23. 08. 2022
Dát tip

Fascinuje mne už první... všechna skvělá, Pavle... díky za citlivé překlady a inspiraci!


Claw
23. 08. 2022
Dát tip

Pěkné.


Kočkodan
23. 08. 2022
Dát tip

U Alenky z říše haiku nevycházím z (ú)divu. (úsměv s králičími tesáky)


Alegna
23. 08. 2022
Dát tip

Díky za překlad, přiblížení pro mě neznámého, ráda jsem četla.


Janina6
23. 08. 2022
Dát tip Alegna, snake_01, Gora

Slovinštinu ani angličtinu bych si tolik neužila, ale ve tvé češtině - lahodné...

Fascinuje mě, že opravdu důsledně neobsahují metafory ani "hodnotící pohled", přesto na mě působí mnohovrstevnatě, otvírají se pro mou fantazii všemi směry. Šikovná Alenka.


Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru