Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seZápisky tmáře
Autor
Cpa
Báseň rozhovor. Ano, takový byl můj první záměr. Dvě osoby, vedoucí poetický rozhovor. Postavy se mi sešly, ale mlčely. Proč? Protože se ztratila slova. Muži hleděli do krajiny, na kterou se snášel šedý soumrak, mlčeli. Vzpomněl jsem si na Allena Ginsberga a Jacka Kerouaka hledící mlčky na úžasnou slunečnici šedou prachem (A. G., Slunečnicová sútra). Ti dva jsou přátelé, přinejmenším.
Ztráta slov, tedy nemožnost básně, navodila téma básně. Neurčité témat, spíš obrys, siluetu.
Nit se začala odvíjet od druhé sloky. Na začátku je namáhavé úsilí, cesta do svahu. Paralelně s ním probíhá úsilí druhé: jeden z účastníků (ten který není subjektem básně) píše báseň, třeba právě tuto, nevíte?
Téměř bez úsilí se mi vytvořilo v druhém verši „rovnals v čtvero slok“ Pořadí slov se řídilo zvukovým nápadem: rovnals v čtvero slok. Těch slok muselo být přesně tolik, ani méně, ani více. Jedna sloka by k postižení tématu nepostačila, dvě sloky by mě přinutily k pištícímu „… v dvojici“, obludnému „… v duo“, případně „ve dvě sloky“, ploché jak prkno. U dalších číslovek podobně. Čtvero bylo jedinou možností: zasvitla představa sonetu. Navíc by se použitím jiného slova druhý verš dovršil v ženské zakončení pátou úplnou stopou. Já ale chtěl mít sudý verš se zakončením mužským, se stopou neúplnou. Střídání takovýchto veršů je dramatičtější, lépe odpovídalo mé původní představě rozhovoru. Navíc se mi objevil nový význam: polarita mezi oběma muži – jeden je ženštější, měkčí, citlivější vůči bolesti, druhý, mužnější, je referentem dění.
Slovo blok do básně vstoupilo skrze rýmovou asociaci. Ale nemuselo přibíhat z nijak vzdálených končin: báseň je třeba psát někam, proč ne blok? Rychlost jeho příchodu si vyžádala sdružené pořadí rýmů. Nedokázal jsem si představit, že bych oba rýmy mohl od sebe rozervat pořadím střídavým. Tři verše byly hotovy. Zbývalo dokončit sloku a současně i větu. Chtěl jsem mít dokonalý sonet, ve kterém každé z kvartet tvoří jednu větu, terceta pak dohromady větu třetí (teze, antiteze, syntéza). A ještě jedna věc mi bude jasná: tohle nebude sonet ani italského, ani francouzského, ani anglického typu, tedy jambický, nýbrž kollárovská trochejská znělka. Potěšilo mě to. Ani nevím proč. – Takže čtvrtý verš musel navázat nejspíš ve slučovacím poměru, abych spojkou neztrácel volné slabiky, podmětem mohl být západ nebo blok. Západ evokoval sloveso „vzňal se“, blok bez básně pak nicotu, tmu. Výsledkem bylo oxymóron „vzňal se tmou“, spíš jen kvůli rýmu ještě doplněný zbytkem verše. Dodatečně jsem si pak uvědomil, že vznětí tmou lze vztáhnout i k bloku, i k západu. Tato dvojznačnost tmu ještě zahušťuje. Nejasná struktura podporuje téma tmy.
Nyní bylo třeba rozhodnout, jestli vytvořená sloka bude v básni kvartetem prvním, nebo druhým.. Protože však poslední verše rozehrávají jistou dramatickou situaci, zdálo se mi, že je nevhodné ji promrhat rytmickou repeticí. Po této sloce musela následovat nutně terceta.
Takže bylo třeba vytvořit sloku první. Takovou, aby navodila situaci pro sloku, kterou jsem už měl hotovou. Tedy: vytyčit prostor, vymezit čas: cesta lemovaná patníky (ti Ginsbergovi dva stáli u železniční trati) a večerní stmívání. Mužská dvojice v této sloce vystoupí pouze v neurčité první osobě plurálu. Soumrak i cesta se končí u patníků (herdek, nedám já tam nakonec přece jen mezníky?) – prudkost tohoto konce signalizují smetení cesty a tvrdý dopad pěsti. Ale na co pěst dopadne? Rým napověděl slovo „pámelníků“ a k tomu se připojila klukovská vzpomínka na rozbíjení bílých kuliček tohoto keře. Od kuliček je už kousek k vybledlým lebkám. Ty „lebky“ mi navíc skvěle předznamenaly „slabiky“ v druhé sloce.
A nyní vzhůru na terceta. Píšu to sice teď s budovatelským patosem, ale ve skutečnosti to byl pro mě nejobávanější úsek. Bylo třeba vytvořit dostatečně dlouhé souvětí, aby obsáhlo šest veršů. Přitom obě sloky bylo třeba spojit co nejtěsněji, jejich hranice tedy musela jít tedy napříč jedinou větou, nebo musela být hranicí mezi větou hlavní a velmi závislou větou vedlejší; nejlépe vztažnou větou přívlastkovou.
Lešení na terceta bylo postaveno. Teď ještě naplnit obsah. Bylo třeba navázat na druhé kvarteto, končící prudkou tmou a mizením veršů. Logicky se nabídl motiv slepoty. První verš s ženským zakončením nabízel možnost projevu slabosti. Proto se ten něžnější z obou hrdinů rozplakal. Důvod: mizení veršů za horami. Proč za horami? Oba muži přece šli – a nedošli – vzhůru do úbočí, logicky se tedy slova ztrácejí za hřebenem hory, o níž se přátelé pokoušeli. Slovo ztrácí porodilo rýmově „ptáci“.
A ptáci jsou možnou kořistí lovce, jenž za nimi (jistěže marně, to vyžaduje melancholie básně) z luku vystřeluje šíp. Který z nich střílí: v původní verzi střílel ten píšící, ten slabší. Teprve při psaní tohoto eseje jsem si ale uvědomil, že se střílí právě ve verši mužském – a luk jsem předal do rukou vypravěči, přestává být pouhým komentátorem a chápe se marného činu.
Pak tedy následuje už výše zmíněná vztažná vedlejší věta, syntakticky nezbytná, významově spíš uvolňující, malátnící. Další verš pak přišel pomalým, leč neodvratným krokem: večer – tma schovává uprchlíky do záňadří (oblý vrchol kopce = ňadro). Noci nesplněný slib navozuje celkový neúspěch (muži nevystoupili na vrchol, verše unikly) – ráno je metou konce, konce noci.
A teď ještě báseň pojmenovat. Název musí být krátký, zvučný a temný. Tma.
Báseň hotova. Temná jak lůno, pulzuje ke zrodu příštích sonetů.