Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seŠIČÁK 131 {36 07}
14. 06. 2000
2
0
536
Autor
Tomáš
V NÁDHERNÉM MĚSTĚ S VYSOKÝM PALÁCEM
stále vzpomínám
UMKLI PÁVI
nad pětilistou růží
PROTOŽE ROZJETÝ KOČÁR
a píši nad vínem
PODKOVY ZBARVIL SLANÝM KARMÍNEM
Latránem se rozlil den
VILÉM Z ROŽMBERKU VLASTNĚ NIKAM NEPOSPÍCHAL
že zůstavit chtěl jsem
K MILENCE Z TAVERNY ZHASLÉ PODKROVÍ
a večer spočinout
ZPĚNIT MLADÉ HŘEBCE
na tvých ramenou
V ROZJETÉM VOZE
v stinném podzámčí
KREV SE ZAHŘÍVÁ BRZDY NESTAČÍ
SCHŮZE TAM VEDLE ŠEDOMODRÝCH DOMŮ
byl jsem špatný okázalý král
SPRAVEDLNOSTI PRASKLÁ NÁDOBA
jenž v převleku chudých portréty dam maloval
JEDNACÍ STŮL TěLO PŘEJETÉ STAŘENY
na mostě lazebny štětec tam vášeň ukoval
STRÁŽNÍK NATÁH RUKU
když na místo modelů usedala jsi
DOMA HLADOVÝCH ŠEST KRKŮ
večer se převléknu krumlovská Marie Panno
PRÝ ZA ZLATKU ZLÁ NÁHODA
procitnu v altánu parku až ráno
NE ÚMYSL SPĚCH NE
OPOUŠTÍ VILÉM MÍSTO TÉ POPRAVY
u krbu vzpomínám
NIKDO SE VSKUTKU O JÍZDĚ NEZPRAVÍ
opuštěn všemi
POSLÁNI HŘEBCI NA MĚSTSKÁ JATKA
uzamčen v tíživou svědomí zemi
DIVOCí PŘÍLIŠ LIDSKÁ MOC KRÁTKÁ
já Vilém z Rožmberku rozmařilý král
PANOVNÍK PORAŽEN Z BOJE UTÍKÁ
Doggy, ten "obkročák" je dobře určitě... Problémy mám jen s diakritikou, která je poškozená tak, že se neobjevují "paznaky", ale jen písmenka s diakritikou jiná, než by člověk čekal, občas správná. Tedy, například tam kde je teď Ž bývalo, myslím, Ť, a tak dále.... Ale ve slově "ŠIČÁK" bylo už Š a já prostě nevím, jestli tam být mělo .... On má něco jiného než WIN a vyexportoval mi to ve tvaru pro word a "klasickym nějakym txt", ale ani jedno nemam "bez chyb".
Všechny předchozí básničky nebyly problém opravit, tady si nejsem jista názvem, zbytek jsem, myslím, rozluštila správně.
... Tomáš nemá vůbec přístup k Inetu, takže jeho verše vyvěšuji já. Vzhledem k tomu, že mi je přinesl v souboru se silně poškozenou češtinou, provádím vždy něco jako "rekonstrukci". V tom názvu to bylo tak, jak vidíte i s diakritikou, nevím, jestli náhodou nedošlo k nějaké záměně. Tomáše ale vidím málokdy a kdybych čekala na jeho "vysvětlení", asi by na dost dlouho inetově zemřel. Proto riskuji nesprávnost a zvěřejňuji další dílko z jeho sbírky Samúm.
Klárka: ona nemusela bej poškozaná, jen v jiný normě(vím o 4).. a na převod existujou chytrý prográmky... kdyžtak zazipuj jeden z těch origošů a pošli mi ho mailem... (merle@centrum.cz) já se na to mrknu a případně ti dám vědět, co s tím...
Ne, vážně nevím, jestli je to tak správně. Ten "obkročák" do mě vnáší zmatek.Jsem v rozpacích, zda to není jen technická chyba.Pokud však není, postupné čtení odtrhává od pozornosti a myslím, že dyslektici skončí u první sloky.(jsem výjimka a přečetl jsem několikrát do konce,s útrapami.)Tudíž než se objasní technické zmatky, uvedené níže Klárkou, zůstávám zdrženlivým.