Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

O kotníku

Výběr: Eilil
13. 01. 2006
11
0
1708
Autor
Presbyter

Další překlad jedné z anglických básní mého oblíbence Fernanda Pessoy. Tato se v originále jmenuje \"On An Ankle\".

sonet nesoucí imprimatur

 

generálního inkvizitora

 

a všech slušných lidí na úrovni

 

 

 

Nikoli z výšin měl jsem zjevení

 

nýbrž zespod: když se tvá sukně vyhrnula

 

zradil jsem slib, neboť neznám umění

 

slov, která ten pohled ozřejmit by měla.

 

 

 

A vždy, když to můj verš zkouší

 

je to těžké, vždyť slovo se musí protříbit.

 

Nalézt slovo, aniž jeho přímost ruší

 

odněkud studené ruce Moralit.

 

 

 

Zírat je nanic; mysl nezničí pohled pouhý.

 

Ale za tím, co je vidět - ó sladká ženo! -

 

lze vytušit věci, vyvádějící z Rovnováhy.

 

 

 

Svatostí nezkrásní čelo královnino...

Já se tolik obával kotníku tvé nohy

 

jako ty se bojíš, co že je tímto zamýšleno.

 


Eilil
25. 01. 2006
Dát tip
opravdu moc povedený překlad.. opravdu moc moc.. melodický.. rytmicky moc příjemný.. t

Lyrae
24. 01. 2006
Dát tip
máš vynikající slovní zásobu...*

všudybylka
14. 01. 2006
Dát tip
* joj!

Zuzulinka
14. 01. 2006
Dát tip
krásné a opravdu chytré*

Che_(ops)
13. 01. 2006
Dát tip
To je tak lidsky... *

Eidam
13. 01. 2006
Dát tip
a teď moje oblíbené hmmmmmmmmmmmmmm *

vesuvanka
13. 01. 2006
Dát tip
je moc hezká.... TIP

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru