Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Súťaž - tlmočník, 11 kolo

01. 08. 2011
1
20
1837
Autor
T.K.

Zadávateľ: heartrate


Victor HUGO (1802-1885)

 

A la belle impérieuse

L´amour, panique
De la raison,
Se communique
Par le frisson.

Laissez-moi dire,
N´accordez rien.
Si je soupire,
Chantez, c´est bien.

Si je demeure,
Triste, à vos pieds,
Et si je pleure,
C´est bien, riez.

Un homme semble
Souvent trompeur.
Mais si je tremble,
Belle, ayez peur.


P.č. Autor diela Odkaz na dielo Počet tipov
1 T.K. http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=389811
 
2 T.K. http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=389869
 
       
       

T.K. - nie je skutočné meno autora !!!


 

PRAVIDLA SÚŤAŽE :



1. pravidlo:
súťažiaci sa môže zúčastniť súťaže s ľubovoľným počtom diel

2. pravidlo:
Organizátor súťaže a zadávateľ témy jednotlivého kola sa môže zúčastniť súťaže len mimosúťažne

3. pravidlo:
O víťazovi rozhoduje počet získaných tipov od čitateľov


4. pravidlo
V prípade rovnosti získaných tipov od čitateľov rozhoduje o víťazovi - počet tipov získaných od autorizovaných osôb portálu PISMAK, ako sú oficiálni administrátori a kritici

5. pravidlo:                                                                                                                                                                                                                                   Ak je zhodný aj počet tipov od autorizovaných osôb portálu PISMAK rozhoduje o víťazstve počet výberov získanych od čitateľov ( počet zaradených do obľubených)

6. pravidlo

V prípade zhody aj v súlade pravidla 5 o konečnom počte rozhoduje počet výberov od autorizovaných osôb portálu Pismak ktoré sú označené pri jednotlivých dielach ako počet výberov.


Súťažiaci odošlú svoje vypracovanie na adresu T.K. (administrator klubu), ktorý ich následne uverejní pod svojím menom - tak že zachová pravú identitu autora utajenú.


20 názorů

T.K.
06. 08. 2011
Dát tip
V tejto chvíli vstúpilo do súťaže -druhé dielo,ktoré nájdete na tomto odkaze http://www.pismak.cz/index.php?data=read&id=389508

BigBivoj
03. 08. 2011
Dát tip
klidně to udělám a věřím, že i pár blbců se chytne

jejdavilda
03. 08. 2011
Dát tip
Nábor není problém. Když vyhlásíš za odměnu veřejnou defenestraci ..... osob, tak účast bude hojná,

BigBivoj
03. 08. 2011
Dát tip
určitě vildo, když zorganizuješ dobrý nábor, proč ne?

jejdavilda
03. 08. 2011
Dát tip
Ještě k těm pravidlům. Jsem autorizovaný technik. Nemohl by rozhodnout můj hlas?

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
když mě žádná náborová akce nenapadá

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
něco asi jo, maminka si s ním taky pomáhala při odborných překladech, teda spíš z češtiny do angličtiny, ale když to potřebuješ přeložit spolehlivě, není nad pořádný slovník

avox
02. 08. 2011
Dát tip
Nefňukej, je tady dost písmáků znalých frániny, jen by to chtělo asi nějakou výraznější náborovou akci :-))

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
ach jo :(

avox
02. 08. 2011
Dát tip
Tak přesně tohle jsem udělala s touhle básničkou a od té chvíle je mi jasné, že budu jen z povzdálí přihlížet vašemu snažení... Přeji hodně soutěžících a soutěžícím hodně úspěchů :-))

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
zdá se, že uvažuješ o účasti v soutěži, Emmete? to bys mi udělal radost

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
ani to ne.. já si tím např. z legrace zkusila přeložit soutěžní dílo z jednoho z minulých kol, vyznělo to takto: Ní přijdou s dolů, pořádek řemeslo! Vesele její topsails bouli, její boční hořet! Tam je sázení v její vybavení vpředu i vzadu, A Růženka já, ani jméno, limned na její záď. Viz na hlavu Jolly Roger vlaje! "Bože, ona je plně obsazena? Jestli je to jeden krátký ..." Cadet, bárkař, dělník, Shellback zamumlá; Utopil je důvod, proč by mě pohodlí. Ale zvyk, jako korek, jezdí tmě povodně, A stejně jako korek, drží ji ve stěnách skla; Faint dědictví nálevu pálení mé krve, Příliv-vítr slábnoucí ozvěny, jak jsem se projít. Nyní, Jolly lodi, nápis Jolly posádky: Bůh vám žehnej, drazí, a všem, kteří plují v tobě.

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
s Google překladačem jsem už dávno skoncovala :)

heartrate
02. 08. 2011
Dát tip
ještě tip pro ty, kdo by měli problém s překládáním: 1. slovnik.seznam.cz přeloží jednotlivé výrazy naprosto uspokojivě 2. pro nefrancouzštináře bude asi nejtěžší přeložit slovesa, která nejsou v základním tvaru: doporučovala bych francouzsko-anglický online slovník, který dokáže rozeznat i časované sloveso, odkáže na základní tvar slova a pod tímto odkazem nalezneme i vyčasované sloveso - např. tento http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/

jejdavilda
02. 08. 2011
Dát tip
Tedy ne všemu rozumím, ale je to tak jednoduše krásné, že se mi chce zařvat-jděte písmáčtí tragédi s těmi svými šílenými obrazy, které nemají paty ni hlavy, do háje. A přidal bych cca 7-10 nicků :-))).

Metta
01. 08. 2011
Dát tip
SM :)?

avox
01. 08. 2011
Dát tip
no fajn, vypadá to pěkne :-)) ovšem francouzština je pro mne španělská vesnice... :-(

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru