Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

soutěž tlumočník / hulej ksindl

01. 06. 2011
13
22
2131
Autor
aleš-novák

Poněkud psychedelické pojetí. Vůbec jsem se neohlížel na význam slov v originálním jazyce. Jen jsem se nechal unášet rytmem a melodií, vzhledem k psychedeličnosti námětu jsem nepovažoval za nutné se zabývat návazností jednotlivých řádků. Dodatečně jsem zjistil, že se zřejmě jedná o konceptualismus :o)

Huilend kind

Wat is het toch dat mensen drijft?
Wat is het dat in harten blijft
nadat het koor verstomt?
Het brood dat breekt, de beker wijn?
De eenheid van het samen-zijn?
Het Rijk dat maar niet komt?


Waarom niet simpel hand in hand,
wat maneschijn, een donker strand?
Waarom geen brok natuur?
Een huilend kind is dichterbij
dan gouden lepels rijstebrij
of eeuwig hellevuur.

 

Hulej ksindl
 

vrať mi heh  ty mý krámy dřív?
vrať mi heh nechci lhát a blít
nandat heh kouř je v tom? 

heh, broď a breč tím brekem vin?
jde sajrajt z van heh sami  žít?
heh hledat marně kout?

 

vám romům nelze lhát a lhát
vrah manekýn vědom všech ztrát?
vám romům  rok snad hůř? 

jen hulej ksindl div se blij
má z koudele pes vši nechčij
sov houky celej dvůr


22 názorů

muzika není...byla to tenkrát jen soutěž překladatelů, tak jsem zkusil parodii...:o)

pár písniček (občas i s odkazy na nahrávky) najdeš v téhle sbírce


Silene
14. 02. 2019
Dát tip

Překladu je hulenština. Není hudební podkres či přímo song k náslechu?


jazyk originálu je nejspíš vlámština, jazyk překladu nevím...:o)


Silene
14. 02. 2019
Dát tip

Aleši, jsem unešena půlveršem jde sajrajt z van! To je jak u nás houm. Směju se a zbytek se pokusím uchopit v pozdnějším ránu.

Jakože s mým smyslem pro melodii mi můžeš nazpívat prakticky jakékoli unešení:). Copak je to za jazyk? Tedy né ten tvůj, ten původního textu.


napadlo mě, že by tě tohle mohlo pobavit...:o)


Kate 18
22. 06. 2011
Dát tip
Chach!

martinez
04. 06. 2011
Dát tip
ech, tak teda nevím.. jako recese (viz Květoň) snad ale jinak do tý soutěže.. já radši du zas.. :o)

sveřep
03. 06. 2011
Dát tip
úchvatný :))))

Toscana
02. 06. 2011
Dát tip
Ježíííííííííííííšmarjáááááááá :o))))))))))) *t

Honzyk
02. 06. 2011
Dát tip
...dost dobry...*

Morasten
02. 06. 2011
Dát tip
adaptace, hekání, drancování :/

Quaken
01. 06. 2011
Dát tip
Přeložils jenom melodii, chybí tu významy, metafory, smysl... To není překlad, ale adaptace.

jejdavilda
01. 06. 2011
Dát tip
Pravda, na co máme odborníky, jasné

Květoň: jeden otazní jsem ubral, abych se víc přiblížil k originálu :o) jejdavilda: jak teoreticky zdůvodnit? Copak Dalí nějak zdůvodňoval své obrazy?

8hanka
01. 06. 2011
Dát tip
este by to chcelo melodiu, je to dokonale spevne:)) Mohol by to zhudobnit Xindl X:)

jejdavilda
01. 06. 2011
Dát tip
Svělé, teď to jen teoreticky zdůvodnit. Nikdo nemůže namítat, že je to klišovité, prostě ultramoderní báseň, které sice nikdo nerozumí,ale to nemůže vadit.

Šmarjápano! A dokonce tam máš víc otazníků, než je v originále! To je masakr.

Petrusha
01. 06. 2011
Dát tip
a jo, to si treba nakypriť, kým uľahneš :) a nedávať si na prsia ten žulový kváder :)

nechť je mi země hehká...

Petrusha
01. 06. 2011
Dát tip
proč tolko hehkáš? .))))

avi váš...

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru