...pěkná tečka závěrem :) *
to květinový dítě je k sežrání ! :)
t*
já to vidím srovnané dobře...a děkuji :o)
teď se mi vpravo zobrazuje "potkal se ježek s", je chyba u mne? Ale za to rýmování a obohacení původního díla :)) */
jsem si představila ježka s takovou tou hipísáckou čelenkou z šátku :o)))) *t
no buď to čtu normálně a seknu se a nebo jako rozpočítadlo, pak to teda neva :o)
a jedu do práce, takže zdravím všechny ježky a nechávám je žít :o)
záleží, jak to čteš :o)
ale máš samozřejmě pravdu, je to krkolomné.
no možná k ježkovi ale je to jediný místo kde se to rytmicky sekne protože zlom a potom maj důraz jinde, že jo :o)
mě právě to "...zuby zlom/si potom..." přesně k tomu ježkovi sedělo :o)
nejvíc sem zadrhla u "zlom" a "potom"
ale moc se mi líbí rým blahorodí- shodit :o)
aleši, děkuji za účast, pěkný překlad! hezky se to rýmuje, možná bych si ještě trochu pohrála s rytmem.. květinové dítě je roztomilá invence :)) a taky se mi líbí "ve jménu jeho Blahorodí" a "do šatlavy"
Ke Tvé poznámce:
"Fridensheld - hrdina míru - je vlastně takový protimluv. Hrdina je přeci zakalen válečnou vřavou..."
Hrdinou se i v češtině označuje lidi jiné než vojáky, třeba někoho, kdo s nasazením vlastního života zachránil skoroutopence, že.
Přívlastek ...held se v němčině vyskytuje i u výrazů, které s válkou nemají nic společného. Ovšem jinak, než v češtině. Třeba Frauenheld, česky sukničkář. Jinak: milovník něčeho nebo někoho. Friedensheld je tedy člověk, jenž miluje mír. Třeba pacifista. Jenže tohle je výraz poměrně nový, určitě se v dobách Busche nevyskytoval, a tak bychom museli pracně hledat v české, Buschovi soudobé literatuře český ekvivalent. A tolik práce nejsem téhle soutěži ochoten věnovat ani já.
Ze starší literatury mám v paměti pouze něco jako "kníže pokoje".
pěkné je to, to tedy jo, ježek hipík je bezvadný :-)) ale jak jsem už řekla Edvinovi, tipy budu nadělovat, až bude víc děl k porovnání... jo a mně se zobrazuje "potkal" na konci prvního řádku, má to tak být?
Držím pálce v samotnej súťaže. Ďakujem za avízo a s okamžitou platnosťou zaraďujem dielo do súťaže.
už jsem to Edvine rozdělil, nevěděl jsem, že to bude dělat problémy při prohlížení. Mě se to ukazovalo normálně...
našel jsem ještě: rek pokoje, bohatýr míru
A ještě se mu to rýmuje.
Ježek - hippie je dobrej. ((-:
No, to květinové dítě mě dostalo! :-)Flower power ruleeeezzzzz! :-)
Je hezké, že jsi to dal takhle vedle sebe, ale, nedalo by se to udělat tak, abych se v tom lépe vyznal?
Jo, a tlmočník asi není tlumočník, že.
Těžká práce, takhle to pořád někomu tlumočit! :-O