05.06.2007 17:41 K dílu: Zmrzlina Newt
Je to pěkný, nemám moc co dodat, když to tu Lakrov takhle rozebral. Leda mne trochu mrzí, jak to ta citrónové zmrzlina schytala :) Jenom bych snad doplinil.. By Lakrov: "...bych ji vzal její zmrzlinu buď: bych JÍ vzal její zmrzlinu nebo 'JÍ' úplně vypustit." -> ještě by šlo: bych JI vzal její zmrzlinOU ;) Jinak si myslím, že erotičnost není dána ani tak zmrzlině (ta je sama o sobě docela chladná), jako spíš způsobu, kterým se obvykle konzumuje ;)
29.05.2007 22:39 K dílu: Nadčlověk Newt
Lakrov: Upoutávka to není.. možná to má do povídky daleko, ale přišlo mi že pořád blíž než k něčemu jinýmu.. no, nechme žánr stranou, na zařazení snad až tak nezáleží. Michaela: Díky, Kafku sice nemám vůbec rád, ale pokud ty jo, tím líp :) Jo a na to aby tě děsilo staří je myslím ještě kapku brzo ;)
29.05.2007 15:49 K dílu: Průvodce pro chodce Newt
Winter: Hm.. jo, občas to je asi trošku trošku roztažený no, snažil jsme se to ale sladit pokud možno "na jednu vlnu". Příště se snad polepšim. Co se týče toho co napíšu, nevím kde bereš tu jistotu? :) díky ale. Octopus Syd: Díky, no vadit mi to určitě nebude.. mohl bys mi ale vysvětlit co to vlastně znamená? :) Moc to tady ještě neznám.
29.05.2007 14:58 K dílu: Průvodce pro chodce Newt
Confutatis: Mno to máš asi recht, nechal jsem se trošku unést tím -dce -dce. Winter: No, když mi ukážeš, který věty nějakym způsobem narušily tvojí koncentraci, budu moc rád, toho bych se rád příště vyvaroval. Pokud to zrovna není záměrné, což je na druhou stranu v takhle krátkých útvarech relativně často.
29.05.2007 11:56 K dílu: Průvodce pro chodce Newt
Winter: Kdybych chtěl vědět čím se nejvíc projevuje to nevypsání, chtěl bych toho dost, že..? :) ..Jinak mne docela překvapuje, že na tuhle povídku máte kladnější názory naž na Nadčlověka, který mně osobně přijde lepší.. Nu což, jsem rád i tak :) Díky vám za kritiky.
29.05.2007 11:48 K dílu: Nadčlověk Newt
Winter: 'Přesčasto používáš to "jeden, druhý a třetí..."' - úmysl to skutečně byl, abych dával do tak krátkého textu něco tohoto ražení neúmyslně, to bych se musel zbláznit :) Myslel jsem, že to bude zjevné. No, když není, zkusím na tom zapracovat, zatím mne teda žádné ještě větší zvýraznění nenapadlo. Wiski: Pointa tě zklamala ve jakém smyslu, smím-li se optat? Málo výrazná? Nezáživné téma? nebo je to ještě jinak? Alojs: Mohl bys konkrétně ukázat, čím tu pointu vyzrazuji? To že se povídka jmenuje nadčlověk, myslím pointu nevyzrazuje, protože nadlidskost hlavní postavy měla být spíše zavádějícím, než nosným tématem tohohe patvaru. Koneckonců, slovo Übermann se v textu vyskytuje trochu příliš na to, aby nějak zásadně souviselo s pointou.. I když je správný němacký překlad Übermensch, měl jsem pocit, že podobnost bude zřetelně více než náhodná. All: Všem vám moc děkuju za kritiky.
Nahoru