Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seNičí naše přirozené prostředí
12. 09. 2006
0
0
1718
Autor
Ikkju
„Ty šmejdí* proradný, prospěchářský, zaslepený“ pronesl procítěně Kor.
„V šiškách popletený, filosoficky prázdný, bez životní náplně“ přidal se Žump
„Ta jejich technologie je jako kočár s atomovkou kerá se řítí bez kormidla čili jakože bez morálky jů, pár metrů od hluboký propasti...“ zameditoval Kor
„Kultůra v úpadku, přirozený bijotopy už skoro žáný, kam se má našinec dát?“ dorovnal Žump
„To je ta jejich individualita, u nás kmen co u nic jedinec sobeckej, jakó, jeden, svoboda a podobný kecí“, uzavřel Kor,
„a populační explóze, pořád vo rozumu a nesčítnou sí jedna na entou krát íntegrál kurňájs**“ uzavřel diskuzi Žump.
Vzdálený rachot pásů se letmo mísil do intelektuální debaty dvou přátel a s jeho přibývající intenzitou se oba braši zvedli z pařezů obřích sekvojí a chystali se vyratit hloub do pralese, když tu se za porostem několika zubožených tropických stromů vynořil budlozer s logem McDonald.
Brachům z paniky vyrazil pot na tak již spocené zelené kůži, otočili se a co jim nohy stačili odkvačili do džungle až jim kovové přívěšky a okované perkusní pušky na zádech cinkaly.
U pařezu zůstal ležet pohozený transparent a pár informačních letáčků:
Ničí naše přyrozené prostředí, Místo orgům!, Už konečně zapojte rozum!, Lidi nejsou dobro, lidi jsou jenom jedna rasa žyvočichů na Našem svjetě - kerej je všech (to napsal Žump).
Letáčky ze do vlhké země zamáčkly lehce, jen látka transparentu se chvíli motala v pásech a trhala na cáry než odpadla. Bylo to ale před tím než buldozer ukrojil další sousto s už ne moc big mac porce posledního deštného pralesa....
*šmejdí je slovo které znamená v ogrštině veverku čili evidentně nikoliv příliš sprosté, přesto ho Kor vyslovil s krajním sebezapřením jenom kvůli tomu aby zdůraznil vážnost situace
**velmi silná nadávka, znamená špatně utřené dno hrnu ve kterém se vařilo polotučné mléko