Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seSmrtelná nemoc
Autor
Hladová_Veverka
“Není vám dobře, pane?”
“Hepčík, ale ne Rudolphe, není to tak hrozné. Dones mi prosím, šálek lip
ového čaje s medem.”“Jak je libo, pane.” Sluha se krokem gentlemana odebral do ku
chyně.“Konečně mám chvíli klid,” Pomyslel si lord Bartholomew.
“Trochu si pospím” a natáhl se na kanape z tygří kůže. Někde se nachladil a nebylo mu zrovna nejlépe, ačkoliv venku svítilo slunce a bylo horko k padnutí. Po chvíli skutečně usnul.Za pár minut se do salonu vrátil sluha. Nechtěl lorda budit a tak položil tác s čajem na stolek a šálek zaklopil talířkem, aby nápoj nevystydl. Odešel poté do kuchyně, kde potřeboval domýt nádobí a douklidit pár drobností, které zap
omněla venku kuchařka.Po hodině a půl se odebral znovu do salonu, protože již měl po všech úk
olech a chtěl se zeptat lorda, zda si může trochu odpočinout v zahradním altánku. Lord Bartholomew však stále spal. Šálek čaje byl zpola vypitý, ale lord se spokojeně netvářil. V jeho tváři byla těžko popsatelná křeč.Stuart Johnston seděl ve svém ušáku, koukal do krbu a vypadal zamyšleně. V tom se ozval domovní zvonek. Bývalý policejní inspektor se vytrhl ze svého sna a odebral se svižným krokem ke dveřím. Byl to pošťák, co mu nesl telegram. Johnston poděkoval a dal zaměstnanci poštovního úřadu pár drobných.
Odebral se zpět do svého křesla, kde otevřel obálku.PRIJEDTE IHNED DO BERGENVILLE – STOP – ZAHADNE UMRTI – STOP – RICHMOND.
“Á, starý přítel Paul Richmond si neví rady. Tenhle starý blázen měl dávno od policie odejít. No, ale mou povinností je pomoci,” pomyslel si Johnston a ihned si šel zabalit pár nejnutnějších věcí na cestu. Předpokládal s několikadenním pobytem mimo domov. Do Bergenville mu jel rychlík za 35 minut.
“Tak co, brachu, ještě nemáš těch vražd dost?”
“Stuarte! Ty ještě žiješ?” Drobně urazil Johnstona, kterému bylo něco přes padesát.
“To potěšení přežít mě ti neudělám. Ale k věci. V čem máš problém?”
“Nejprve snad odsud odjedeme pryč, ne? Nádraží není to pravé místo k vylíčení vraždy. Pojedeme rovnou do Bergenville, jestli nemáš nic proti.”
“
Jak víš, že to byla vražda? Pamatuješ, jak jsi si myslel, že ten stařík v Paddingtonu, kterému bylo 96 let, byl zavražděn? A jak jsi zbláznil půl Scotland Yardu, aby se to vyšetřilo? Měl jsi se vidět, když ti soudní lékař řekl, že zemřel na zápal plic.”“T
o bych teď nerozebíral. Prosím, nastup si.”Oba muži se vozem odebrali po hlavní třídě směrem k Bergenvillskému panství. Po cestě Paul vylíčil vše, co věděl z policejního výslechu.
“Inu, co si o tom myslíš?”
“Že není jediný důvod podezřívat právě Rudolpha
Carpentera.”“Ale vždyť jedině on mohl manipulovat se vším, co by mohlo být nosit
elem jedu!”“No, uvidíme. Často bývá vrahem ten nejméně podezřelý.”
Stuart s Paulem prošli okolo policejní hlídky a vešli do domu.
“To je místo činu,” pronesl dramaticky Rich
mond.“Tak především chci vidět rozbor čaje, medu a nakonec med samotný.”
“Rozbor tu bude za deset minut. Sklenice s medem je zde.”
“Ano, děkuji. Koukám, že byla nově otevřená.”
“Ano přesně tak.”
Johnston si důkladně prohlížel sklenici, a všemi možnými lidskými smysly (samozřejmě kromě chuti) zkoumal její obsah. Potom nabral kávovou lžičkou trochu medu a rozmíchal s vodou ve skleničce na džus. Výsledek znovu důkla
dně zkoumal. Do místnosti vešel policista.“Tady nesu rozbor z laboratoře, pane” a podával několik listů papíru Pa
ulovi.“Děkujeme Jamesi. Tak, Stu, zkoumej.”
“Z těch listin je patrné, že jed byl v medu. Tak se tedy musíme vydat po j
eho stopách. Kdo má v domě na starosti potraviny?”“Kuchařka Jane Fongová. Ta tu však je přes agenturu a není tedy služebn
íkem jeho lordstva. Pokud se však jedná o med, dům má vlastní úly.”“To jsem očekával. A ty má na starosti kdo?”
“Samozřejmě Rudolph Carpenter.”
“Oj, malá komplikace, ovšem nevadí. Poradíme si jinak. Chci vidět úly i s místy, kde včely sbírají pyl.”
Pá
nové opustili příjemný chládek domu a vyšli kousek za něj, na květnatou louku, plnou stromů v květu.“Jsme na místě.”
“Stará se o ty stromy někdo?”
“Je tu zahradník Bob Stevens.”
Johnston utrhl z jednoho stromu zelený lístek a strčil do bílé obálky v kapse. Richmond na něj hleděl s údivem, ale bál se zeptat, co s onou vegetací zamýšlí. Nechtěl vypadat jako hlupák.
“Stevense ovšem nikdo nevyslýchal, předpokládám.”
“Ne proč taky. V době úmrtí nebyl vůbec přítomen. Byl mimo město. Vše jsme si ověřili.”
“Tak já
si nejprve vyslechnu Rudolpha a hned po něm i Stevense. A to velmi rychle.”“Hej, Jamesi! Ať je Carpenter a po něm i Stevens připraven k výslechu.”
“Jistě pane.”
“Tak co? Napadá tě něco?”
“Nebuď zvědavý, příteli. Vše se včas dozvíš.”
James přiběhl.
“Oba p
ánové jsou připraveni, pane.”“Děkuji. Vím vše, co jsem potřeboval. Můžeme se vydat zpět do domu.”
“Popište mi, co všechno jste v době okolo vraždy dělal.”
“Pán si mě zavolal. Říkal, že mu není dobře a chtěl po mně šálek čaje s medem. Pak usnul. Šel jsem ho připravit. Pak jsem mu ho donesl, ale nebudil jsem ho. Šel jsem dělat svou práci.”
“Ta sklenice, byla plná, myslím neotevřená, když jste jí bral?”
“Ano. Vím to přesně, protože jsem jí nemohl otevřít. Nové sklenice často zatuhnou.”
“Víte něco o poslední vůli lorda?”
“Ano, nebylo to tajemství. Vše mělo připadnout služebnictvu.”
“A poslední otázka: Co vám říká Novozir?”
“Moc o tom nevím, ale slyšel jsem o ní mluvit Stevense. Snad to má být něco na stromy. Dal mi to dokonce napsané na papírku, abych mu to ve městě obstaral. T
ady to máte.”“Mohl bych ten lístek vidět?”
“Ale jistě. T
ady to máte. Klidně si to nechte.”“Děkuji, to je vše. Zavolejte mi prosím Boba Stevense.”
Do místnosti vstoupil jiný muž, zatímco sluha odešel druhými dveřmi.
“Tak vy tvrdíte, že jste tu v době vraždy nebyl, je to tak?”
“Ano. Byl jsem u své sestry. Bydlí na samotě za lesem. Vaši kolegové si vše ověřili.”
“Máte dostatek práce, při vašem zaměstnání?”
“Ne, moc ne. Také nedostávám velkou výplatu.”
“Jste schopen vykonávat i jinou práci,
než dosud?”“Ano, jsem původně komorník. Ovšem od doby, kdy je zde zaměstnaný Rudolph, jsem pouhý zahradník.”
“Ještě se chci zeptat, co vám říká slovo Novozir?”
“V životě jsem to neslyšel.”
“To je vše, děkuji.”
Zahradník klidným krokem opustil místnost.
“P
rosím tě, Paule, chci tu mít rychle závěť lorda Bartholomewa. A prosím, ať mě nikdo chvíli neruší.”“Ano, jistě. Jak si přeješ. Tu závěť ti mám donést?”
“Ano. Budu v kuchyni.”
Stuart Johnston odešel
“To je ale podivín, co?” Řekl mladý James.
“To ano, ale j
eho inteligence zatím nenarazila na překážku.”Paul převzal od taxikáře obálku a zaplatil. Byla v ní závěť od právníka mr
tvého lorda. Donesl jí do kuchyně.“Tady máš tu závěť.”
“Děkuji. Dej tuhle prosím tě k rozboru. A ať sebou hodí. Chci to tu mít do hodiny.” A podal Paulovi malou lahvičku s bílou tekutinou. Poté se dal do čtení.
Za chvíli vykřikl “Výborně, máme i motiv.”
“Copak ty už znáš vraha? Jsi tu sotva tři hodiny!”
“Spravedlnost nepočká, Svolej všechny do salonu, řekněme za půl hodiny.”
Paul Richmond, Bob Carpenter, Rudolph Carpenter a dva policisté se do
stavili do salonu přesně podle pokynů Stuarta Johnstona. Ten se osobně dostavil za pár minut.“Všechny znovu zdravím. Budu teď mít trochu delší monolog, ale zajisté budete spokojeni.
Policie měla tentokrát štěstí, že pověřila vyšetřováním zde přítomného Paula Richmonda. Odvedl svojí práci dobře, ale pak ho napadlo zavolat si na pomoc svého přítele z mládí, tedy mne. Neoplývám nadpřirozenými schopnos
tmi, ale mám to štěstí, že můj otec je zahradník a já od něj mnoho odkoukal. Když jsem poprvé viděl onen med, napadlo mě, ani sám nevím proč, smíchat jej s vodou. Patrně jsem neměl po ruce jinou látku. Voda se bíle zakalila. Tu se mi vybavila vzpomínka na dětství. Přesně takhle vypadala voda určená k postřiku ovocných stromů. Dávala se do ní bezbarvá látka jménem Novozir, která je prudce jedovatá. Po smíchání s vodou se celý roztok zbarvil na bílo. Postřik byl určen k ošetření stromů na zimu. Lord Bartholomew zemřel v hrozných mukách. Při prohlídce sadu jsem utrhl lístek z jedné jabloně. Provedl jsem opět test vodou. Poté jsem se podíval do závěti mrtvého lorda. Protože lord neměl příbuzné, veškerý majetek by podle závěti zdědilo služebnictvo. Ovšem za podmínky volného užití. To znamená, že osoba nesměla být mrtvá a právě ani ve výkonu trestu. V tuto chvíli jsem již vraha znal, ale neměl jsem dostatek důkazů. Vše ukazovalo na sluhu Rudolpha. To on měl být domnělým vrahem, aby tak kryl vraha pravého. Co se týká slečny Fongové, tak ta na pozůstatek neměla nárok, protože nebyla stálou zaměstnankyní jeho lordstva.”Ozvalo se lehké zaklepání.
“Dále.” Jemně odpověděl Stuart, který se považoval za pána situace.
“Nesu něco z laboratoře, pane.”
“Děkuji ti,” opáčil Stu a ponořil se do listin. Po chvíli se rozhlédl po vš
ech sedících.“Pane Stevensi, poznáváte toto písmo?”
“Ano, je to moje písmo.”
“Listiny, které teď přišli z laboratoře usvědčují vraha, kterým není nikdo jiný, než Bob Stevens. Doufal jste, že falešné stopy zavedou do vězení nevinné a že sám shrábnete velk
é bohatství po lordu Bartholomewovi.”Sálem se rozlehl zděšený šum
“To je absurdní. Nemáte přímý důkaz.”
“Ale mám. Je tím tento kus papír, který jste dal Rudolphovi. Z něj vyplývá, že víte, co je Novozir. Mě jste však zalhal a vše popřel. Páni policisté, konejte svou povinnost. To on postříkal stromy jedem v době, kdy včely pilně sbírají pyl, zahubil tak několik včel a nakonec tak zahubil i samotného lorda. Včely n
abraly jedovatý pyl, donesly do úlu, kde z něj dělaly med. Poté samy zahynuly. Většinou tedy umíraly v úlu, takže nebylo možné si všimnout jejich velkého úbytku. Nic netušící Rudolph pak podal jedovatý med lordovi a ten krátce nato v křeči umřel.”“Bravo pane Johnstone. Dostal jste mě. Nebýt ovšem vás, nikdy by mě n
eusvědčili.” Řekl krutý vrah a poté byl odveden dvěma strážníky.“To bylo geniální, Stu. Ovšem měl jsi i trochu štěstí.”
“I to patří k dobrému detektivovi. Nedáš si čaj s medem?”