Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seTrubkotlamky
Autor
Anadad Le Hinad
obdivné ó!
trubkotlamky čínské -
kus larimaru
6 názorů
Crossfitter
12. 04. 2020Anadad Le Hinad: Perfektní, díky moc za rozšíření obzorů - báseň u mě hned nabývá nových tvarů, vůní a barev. Ta ryba má tak ztřeštěné jméno, že mě ani nenapadlo googlit - no, jsem pitomec. Těším se na další cizokrajné návštěvy. :)
proto:
zajímavé, děkuji za tip, ovšem v Karibiku žije právě ta čínská, a v tom je ten krásný protiklad, skvrnitá žije jinde, já jsem určitě viděla právě ty čínské, a kromě larimaru to hemžení těchto tvorečků byl pro mne jeden z nejsilnějších zážitků ;-)
Každopádně díky :-)
žena moře, může být i skvrnitá, žena pihovatá..
proto lepší bez slova čínské
Hello, Crosfitter ;-)
Trubkotlamka čínská je druh ryby, která ma tlamičku krásně do O - jako trumpetka - fascinuje mě ten český název - anglicky je to trumpetfish, což je celkem nuda;
čínská mimo jiné poukazuje na tu dálku, z které připlavala - protože se - stejně jako polodrahokam larimar (který má taky blankytně až mořsky modrou barvu (MAR = španělsky moře) vyskytuje v Dominikánské republice. Miluji minerály a tento (jehož jednou z mnoha vlastností je, že podporuje kreativitu ;-) ) se těží pouze v Dominikáně a jako neopracovaný kámen (kus - klidně pošlu foto) vypadá jako moře v bouři a vidím v něm hemžit se ty trubkotlamky - ve velkém počtu, jako v Číně...
Mohla bych toho napsat ještě mnohem víc, ale chci nechat prostor i čtenáři...
Díky za to, že tě zajímají moje myšlenky (a vzpomínky) :-)
A.
Crossfitter
12. 04. 2020Ahoj, škoda, že se tu nezastavil nikdo ze zdejších odborníků na haiku. Výkladů mám zatím několik, žádný není bohužel úplně ó!, ale je to pěkná hra se slovy, která má určitě potenciál - jen si nejsem jistý, jestli je haiku pro něco takového vhodná forma.
Zde bývá v jednoduchosti síla - sám s tím mám problém, takže i pochopení :)
Vidím souhru slov ó - trubkotlamek a larimaru (korále z něj?) - oprav mě - nevím, proč čínské (falešné pozlátko?) a "kus" - to mi zase popírá ty korále.
Nemělo by se to, ale i vzhledem k tomu, že se nevyjádřil nikdo další, budu rád za vysvětlení (klidně do zpráv)
Díky, T.