Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seSobě / Tobě / Pocit štěstí / Zázraky / Predátor / Umělec
Autor
Litarts
-
Sobě
-
Bez ohledu na okolí,
Udělat si, co nebolí.
S radostí, jen sobě vlastní,
vyváznout tak z cizích pastí.
-
Tobě
-
Udělat ti, co nebolí,
k radosti, ne však cokoli.
Byť si i mnohé přejeme,
svojí krví se hřejeme.
-
Pocit štěstí
-
Jen okamžik a zas pěsti,
záblesk čehosi beze lsti.
Štěstím je i to, co není,
co se ztrátou v horší změní.
-
Zázraky
-
Ty se přece dějí stále,
i ty velké, ne jen malé.
Jsme-li, máme-li, víme-li,
to vše v žití, k bytí stmelí.
-
Predátor
-
Tím, do jisté míry každý,
vždyť jen pouhé jeho bytí,
bytím jiného se sytí,
pro vázanost soužití vždy.
-
Umělec
-
Není světec, ani vědec,
přesto se modlí, zkoumá věc,
zabloudí a nalézá se,
v lačné své touze po spáse.
-
36 názorů
Každá ta čtyřveršová básnička je jen krátkou, ale ucelenou, veršovanou myšlenkou. Soubor v celku vyjadřuje myšlenek víc.
Pane Litartsi, zde např. jsme se setkali nad Vaší technikou. Píši-li jinde nic, hovořím o příslušném dni, kdy uživatel Safián vepsal svůj postřeh. Čas jsem věnovala.
Radovan Jiří Voříšek
20. 06. 2022Silene: Vzhledem k častým pseudointelektualním projevům nezanedbatelné části zdejších uživatelů, mi nic než nízkoprahový přístup nezývá. Tímto považuji svůj přístup za vysvětlený.
Safiáne, dobře. Pan Litarts je prostě příliš svůj. RJV potom na mou percepci v rámci forem komunikace přespříliš zatížen nízkoprahovým přístupem. (pokus o avízo, jen že o něm vůbec píši, kterak si přál)
Silene, nemá smysl to dál rozebírat. Psal jsem Voříškovi jen proto, že jsme se dlouho marně snažili prorazit jeho barieru.
Safiáne, tu jsem prošla všechny, jinde nic.
Jen jsem se pana Litartse ještě jinde dotazovala, zda se jedná o sylabotónické, či časoměrné daktyly a anapesty, o nichž hovořil, že v příslušných verších slyší. Jednalo se o dílo Nedoslech touhy autora Spalena. Pan Litarts mi odpověděl, že hovoří o sylabotónismu. Avšak realizovat v sbt. anapest předpokládá vycházet leda ze starší praxe. Sbt. anapest není přízvukově pro český jazyk prakticky realizovatelný, a tudíž ani zpětně sdostatek definovatelný.
Platí i jinde, i když ne vždy funguje. Já se z tohoto souboru probral jen dvěma kousky. Namátkou jsem jinde přišel i na další postupy.
Safiáne, autorovu tvorbu nesleduji zdaleka tak poctivě jako ty, obávám se však, že minimálně u básní publikovaných v tomto příspěvku tvá zajímavá teorie důsledně funguje právě a jen u posledního z kousků.
Děkuji, řídím se především vlastním citem. Nejsou to odvozeniny z veršů starých básníků.
Radovan Jiří Voříšek
20. 06. 2022Safián: výborný postřeh - rýmy od rytmu naopak odděluje - to mě nenapadlo
Radovane, díky sporu o úpravu verše jsem konečně odhalil kousek tajemství, které pan Litarts tak úporně skrýval. Tvůj návh úpravy posledního verše ve včtyřverší Umělec totiž nejen posouvá obsah, ale je v rozporu i s rytmickou strukturou básně. Pan Litarts totiž neusiluje o rytmický soulad rýmů. Rýmy od rytmu naopak odděluje. Rozdílnou tučností písma jsem zdůraznil dvojice veršů, které k sobě rytmicky patří. Včetně rytmicky ženského (tučné) a mužského zakončení. Tučné verše jsou trochejské, ženské, netučné jambické, mužské. Naproti tomu rýmy jsou sdružené, spojující ženské zakončení s mužským. Pozoruhodné je, že tato kombinace může působit harmonicky. Nepodaří se ale vždy. Litarts používá i jiné podobné kombinace. Nevím, jsou-li to jeho originální nápady nebo je odvodil z veršů starých básníků. S nápady souvisi i jeho záliba v krátkých verších. V těch delších by totiž kouzlo snadno vyprchalo.
Není světec, ani vědec,
přesto se modlí, zkoumá věc,
zabloudí a nalézá se,
v lačné své touze po spáse
Zvedavec:
To není návrh ze strany pana Voříška, ale kritika básničky (škobrtnutí verše a zhoršení kvality rytmu sloky), která v úmyslu o její zkvalitnění naopak zhoršuje vyznění obsahu i formy, mě nutně musela podráždit. Neznáte historii našich názorových třenic. Každý si stojí za svým názorem, ale já jsem tu autor, s citem pro svá díla.
Radovan:
"Pokud sáhneš k argumentu, že má jiný obsah verš se stejnými slovy ale jinam posunutým zájmenem, je to odvaha."
ja si to tiež myslím, že to tak môže byť - ;) za to ma nepovažuj, prosím, za "odvážnu".
Litars - veď si prečítaj prvú reakciu
je to pochvala a tiež návrh, nie zasahovanie,
to ostatné je už reakcia na slová: Váš slovosled je poněkud "žvýkankový" a následné pritvrdzovanie. To bol v podstate zbytočný útok (po tej pochvale).
Není to odvaha, ale kvalita, vypracovaná poctivou a dlouhodobou dřinou. Verše se stejnými výrazy lze interpretovat v různém obsahovém vyznění. Záleží na slovosledu a vazbě na ostatní verše. Nemám se za co stydět. Také neobhajuji žádné křivolakosti, těmi zasahujete do mých básní Vy.
Litartsi, to jsem si psal s Lenochodem. Udělal jsem chybu, že jsem mu to neposlal poštou. U tebe jsem si nedělal iluze, že by to něco změnilo. Ale vlastně tě obdivuji. Pokud sáhneš k argumentu, že má jiný obsah verš se stejnými slovy ale jinam posunutým zájmenem, je to odvaha. Ostatně tvé brojení proti zásadám vázaného verše a obhajobě vlastních křivolakostí, to je taky odvaha. Osobně bych si to netroufl, styděl bych se.
Pane Voříšku, to je to, co Vám chybí. Troška objektivnějšího nadhledu. Jste v rovině poněkud slepých teoretických úvah a nevidíte to podstatné, záměr a smysl vyjádřovaného obsahu. Moje básně podle svých vlastních představ nemůžete upravovat. Vy byste mi je opravdu "pročistil" a zbavil jejich vnitřního náboje!
Lenochod:
v lačné své touze po spáse (originál)
v lačné touze po své spáse
Nic dramatického nevidím v žádné verzi. A ani knižní slovosled (nebo lépe - slovosled z 19. stol.) originálu dramatičnosti nepřidá, což si myslím, že poznáš taky.
Navíc sloka začne dokonale se linoucí trochejí (není světec ani vědec), úsečně a přesně odměřenou! Pak se až do konce sloky v každém verši objeví (vždy jako druhý úsek) přízvučná slabika na nepatřičném místě. Škoda. Jen obyčejnou změnou slovosledu se sloka PROČISTÍ téměř k dokonalosti. Tolik pro vysvětlenou mého, v tomto případě MARNÉHO komentáře a stanoviska.
Mě jsi Radovane poradil s básní Lék báječně, jsem z ní díky tobě ještě pořád nadšená, tam se mi ten rytmus opravdu nepovedl a tys ho dotvořil k dokonalosti! :0) Tady to ale cítím stejně jako autor, tvé verzi chybí původní dramatičnost a bylo by škoda se jí vzdávat kvůli lepšímu rytmu.
Radovan Jiří Voříšek
13. 06. 2022Lenochod - v pohodě, každý máme jiné cítění rytmu
Hezké, zejména mě oslovil Predátor a Umělec.
(Líbí se mi více autorova verze, než návrh v komentářích.)
Záleží právě na tom obsahu, může taková být a nemusí. V tomto případě pro mne taková je. A není to dokonalá trochej, je tam i daktyl.
Radovan Jiří Voříšek
13. 06. 2022V čem je dokonalá trochej žvýkanková, bublegumová?
Obsah je Vaší změnou slovosledu sice nezměněn, ale zkřiven do roviny bublegumové říkanky. Hlouposti obhajujete Vy, což mi dokazujete každým svým nechápavým, diletantským výrokem.
prostě je to horší kvalita rytmu, obsah s tím nesouvisí (navíc je obsah změnou slovosledu nezměněn)
kdyby ses naučil počítat doby, jak jsem ti radil a konečně se vykašlal na svou pýchu, neobhajoval bys hlouposti
To není škobrtnutí verše a horší kvalita rytmu sloky. Vycházím vždy i z obsahu, ne jen z nějaké formální šablony. Bublegumy nepíši.
Ok. Když ti nevadí škobrtnutí verše a spokojíš se z horší kvalitou rytmu sloky, nech ten slovosled tak
To jem také promýšlel, nechám to, jak to mám. Můj slovosled v posledním verši dodává této jednostrofové básničce patřičný závěrečný spád. Váš slovosled je poněkud "žvýkankový". Jinak díky za tip.
tohle není vůbec špatný
PS
Pouhým přehozením slovosledu v posledním verši, by vznikla dokonalá trochej:
zabloudí a nalézá se,
v lačné touze po své spáse.