Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seToš po našem
Autor
Benetka
Toš... Gde enom začat? :)
V paměti mám uloženou scénku kdy stojím s mojí babičkou (která byla mimochodem potomkem chorvatských přistěhovalců) před naším domkem v Chorvacké a do ulice vjela naša tetica jak sa ríkalo. Pánské kolo ze štanglů a pod ňů motyka. A babička jak ju zmerčila tak hned: Ná des byvaa? Ná v otrokovicách! Gde? Ná ve vinohradě ty húpá!!! A tetica aj babička oblečené i v parném létě postaru: Několik vrstev sukní a navrchu kacabaja a na hlavě šátek. A v zimě k temu eště navrch vlňák. Ony ty sukně sú stejně dobrý vynález. Vzpomínám si totiž taky jak jsem chodil za babičkou k nim na vejminek. Seděla v kuchyni na štokrleti uprostřed mezi dvěma sekretářama. Poslouchali sme pořad na přání s dechovkou. Hovoranský potůček Breclavská kasárňa a za Lanžhotem v poli. Babička sáhla pod sukně a pod štokrlu vytáhla sedmičku červeného a řádně si přihla. A né že to zradíš dědovi! Neboj babi! ;) No a take aj na to dojela nakonec. Denně sedmička a pak mrtvička. Umřela náhle v r. 1980. To mi bylo jedenáct. A vlastně můj nejmladší brácha ju ani neměl možnost poznat. Narodil sa až v r. 1982. Děda byl němec. Rakušan ale to je jedno. Narodil sa ve Vídni a šel dělat do Poštorně k Lichenštajnom do tihelně. Do pozdějších P.K.Z. Tam sa poznal z babičků vzali sa a měli spolem mojého tatu. No... Možná si dovedete představit jak sa u nás mluvilo. Babička českochorvatsky a děda německočesky! :D Toš sem kolikrát ani nevěděl co ně ríkajú a mosela dojít mama a přeložit mi to do srozumitelné češtiny. Peklo to pak bylo ve škole. Souška učitelka pochopitelně chtěla ať hovoříme spisovně ale kolikrát to byl boj!
V této souvislosti nelze nezmínit knížku od spisovatelky Kamily Sojkové. Menuje sa Lohovecké děti. Kdo zná ví a kdo nezná tak doporučuju přečíst. Tady sa asi v každej dědině múví trochu ináč ale Lohovec to byl a je extrém! :) A to je Chorvacká od Lohovca enom přes les. Ale tam rozumět nekemu... Toš to byl kolikrát porod! :) A eště k tým dědinám: Každá tady má nejakú přezdívku. Lohovčani sú parížani. Chorvačáci sú bubeláni. Poštorani koňaré.
No a můj tata aj mama chodili v kroji. To sú dycky dědina po dědině hody mája dechovka kroje tancovačky chlastačky. A prcačky. Šohajé a frajárenky. A dyš sem sa v sedumnácti poprvní ožral a druhý deň ně bylo blbě jak sviňa toš mě tata řekl: Idem do vinohradu. A nic ňa nezajímá. Šohaj večer šohaj ráno! A to si pamutúj. A to si pamatuju až do fčílku. A to sem eště zažil jako že domlúvenú svatbu. Vezmeš si vlastnicu Alenku. Je to dobrá partyja. Majů hodně polá a je to hodná děvčica. A moja mama ně šila výbavu - lajntuchy duchny a tak. Měla teho plnú škarmétku. A dokupovala ručníky útěrky to šecko sa bude hodit...
Jo?
Ale ho*no!
Mimochodem - jak vznikla zkratka GPS?
Je to z moravštiny. Ožralý Jura sa ráno vzbudil neznámo kde a utrousil poznámku:
GdePi*aSu!?!?!?
+ Když už byl zmíněn Lanžhot... To je dnes už město a de facto stát ve státě. Asi právě tam je u starších lidí nejrozšířenější tá muva keré sa ríká VAVÁKÁNÍ.
Příklad:
Švaa sem švaa
Našvaa sem kus skvaa
Dyš sem to zdvihvaa
Byvaa to tihvaa
ŠECÍ LUDÉ RÍKAJÚ ŽE MÁM ZAPOMENÚT
ALE MOJE SRDÉNKO NECHCE UPOSLECHNÚT
16 názorů
Jojo supr
tady kolem Brna je trochu jinak...
hodně slov původně z němčiny - firhaňke a babičce sestřenka onikala. . Voni k nám přišli a kévali se, například... taky se říkalo ja ja, přitakávalo
ráda se k té mluvě někdy vracím
APodezDívka
před 9 měsíciTohle je něco co sama vnímám velmi reálně. Moje babička mluvila tak prapodivným nářečím, že si ani netroufnu říct čemu se to podobalo! :)
Zeanddrich E.
před 9 měsíci... .
(Několik mých bývalých kolegyň se stalo starostkami apod. (iedna dokonce sedí v Parlamentu :) - je členkou PS za Starosty tuším... ?) ), ..., a jedna z těchto mých kolegyň byla dlouholetou starostkou právě v Lohovci... :) )
Fascinují mě různé jazyky, kterým mnozí říkají dost odbytě " nářečí ".
Je to hluboké. Je to silné. Je to svébytné. Takže obdiv a tip.
Vavákání se těžko vysvětluje. To prostě musíš slyšet!!!
Ono už jen ten můj pokus převést to do psané formy je značně zavádějící...
Je to o tom správně si nastavit ústa a jazyk a vydat ten správný zvuk... :)
Toš asi tak. :D
Stana Lebloch: Znám. Svoje panictví jsem pozbyl s holkou ze Žižkova... ;)
Moji předci jsou z Moravského Žižkova u Břeclavě (nebo u Velkých Bílovic). Znáš to tam?
Já jsem jako rodilý Středočech neměl půlku života s nářečími nic moc do činění; to se slyšitelně změnilo po přesídlení do Bavor...
Pro Dales:
Ano. Chorvaté na Podluží jsou zdokumentovaní. Ty popisy proč se tak stalo se různí. Oficiálně to bylo tak že majitelé panství a tedy Liechenštejni potřebovali znovu osídlit téměř zaniklé obce po válečných a morových ránách. A naopak Chorvati prchali ze své vlasti pod tlakem rozpínavých muslimáků Osmanů. Koneckonců ti chachaři se dostali až ku Vídni a nebýt Sobieskiho tak Bůh ví jak by to dopadlo...
Nicméně ani ta Tvá verze ohledně volů není úplně marná... :D
Chorvaté na Podluží - stopy jazykové, hudební atp., jsou zdokumentované, dodnes znatelné.
Starousedlická lidová varianta vysvětluje příchod Chorvatů vzájemnou výměnou rolníků za dobytek po dohodě majitele panství břeclavského a jeho jihoslovanského protějšku. Mockrát a dlouho se prý obě strany liskaly po "Je to pravda, že vás vymňéníli za volů?"
Toš Antoníne totok dilema mam tež. Ale dyš sem sa o tem jednú bavil s kámošem Joškú v jeho Hrušeckém sklípku tak mně povidal: Toš je ze Š jako *ulin. Ž je jako žežulička a to majú češi... Toš tak. :D
Dosť ně zajímá lesti sa má psat toš a lebo tož. Nejsu si tým istý.
Dávám tip.