Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seNaděje
Autor
AP
Malý plamínek,
avšak stále plaje.
Tolik vzpomínek,
přesto nikde ráje.
Krok po kroku,
blížím se tam.
S tebou po boku,
čas nevnímám.
Je to jen iluze,
kráčím sama.
V temnotách,
hledám tvá slova.
S každým nádechem,
plamínek se chvěje.
Věřím, že někde
čeká naděje.
Věřím v sílu vnitřní,
věřím v zář tvých očí.
Naděje není jen iluze,
a takto to nekončí.
V tom malém plamínku,
ve větříčku, co tak mírně vane,
tam je síla, co nás spojuje,
ať jsme vzdáleni, nebo blíž.
Tak krok za krokem,
s tebou po boku,
věřme v sílu nesmírnou,
věřme, že naděje je vždy s námi.
4 názory
Toot, díky.! Máš pravdu, našla jsem ten tvar, u slovesa "plát" je naprosto správný. Sice knižní, dnes už málo používaný, ale správný. To jen že jsme dnes zvyklí používat víc sloveso "planout" a jeho tvary s "n"... Vlastně marně vzpomínám, jestli jsem ho někdy četla, třeba ve starší české poezii. Každopádně dík, člověk se pořád má co učit... ;)
Zaujalo mne to, tak jsem se trochu pohrabala v etymologii a našla i zajímavosti:
Plát jako plátno, plátýnko, plástev ...
Slovo "plát" v češtině pochází z praslovanského "*platъ", což znamená plátno, látku, nebo plošný kus materiálu. Toto slovo má své kořeny v indoevropském základu "*pel-", což znamená šířit nebo rozprostřít. Přesněji řečeno, z tohoto základu vychází mnoho slov, která označují něco rozprostřeného nebo roztáhnutého.
Ve staré češtině se slovo "plát" používalo ve významu látky nebo tkaniny a postupně se vyvinulo do současného významu tenkého, plošného kusu nějakého materiálu. Výraz "plátno" je úzce spojen s tímto slovem a v češtině označuje tkaninu, což naznačuje původní význam.
Plát jako planout:
Etymologie slova "plát" je tedy spojena s představou rozprostřeného nebo roztaženého materiálu, což dobře odpovídá jeho použití v češtině.
Slovo "plát" ve smyslu "planout" má svůj původ v praslovanském slovese "*polěti" nebo "*palěti", což znamená hořet nebo plát. Toto praslovanské slovo je odvozeno z indoevropského kořene "*pel-", který znamená hořet nebo svítit.
Vývoj slova můžeme sledovat i v dalších slovanských jazycích, například v ruském "пылать" (pylat') nebo polském "płonąć", která mají obdobný význam hoření nebo plápolání.
Etymologie slova "plát" v tomto smyslu tedy souvisí s představou plamene nebo intenzivního svitu, což odpovídá jeho použití v češtině ve smyslu hoření nebo planutí.
Klára Osolsobě ve své České morfologii a korpusech uvádí, že se sloveso plát může chovat i podle slovesa krýt, což by pak tvarem odpovídalo. Pokud se držíš starší kojugace. Dá se to dohledat na is.muni.cz