Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seKaimad pilininge
23. 06. 2003
4
0
1718
Autor
Tel_Liritarrim
ehtele' taure
============= rato amrun – morpilin'
kire ardina
(překlad neviditelným písmem:)
Spící šíp
jarní les
============= brzy ráno – černý šíp
přeťal ticho
Tel_Liritarrim
24. 07. 2003
Tel Liritarrim: Podle mně dostupných slovníků to bylo s ehtele a tuile přesně naopak tj. tuile = jaro, potůček = ehtele.
Jinak moc hezké, škoda, že nás není víc :-) Tip.
ehtele (eithel, sin.) = pramen, potůček
Jinak * za elfštinu! Chtělo to by víc takových vlaštovek.
W.
no, nedá mi to:
amrűn = východ (svět. strana)
Takže:
ALESTE VI PETHARF!
(nevěřte slovníkům)
Wal - odkud cerpas ty?? Rada bych porovnala slovnik... tohle je vazne podezrele!
Nazdar Bípí, na našel jsem korpus Elfštiny
http://mapage.noos.fr/hisweloke/sindar/DragonFlame.zip
Tel_Liritarrim
23. 06. 2003
jarní les
=========== brzy ráno - černý šíp
přeťal ticho
...škoda, že to nejspíš žádný elfík nečte...
A pech, že já to neumím tak pěkně s barvičkama.
Líbí se vám to taky tak moc jako mně? :)))