Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDémon
26. 05. 1999
1
0
2283
Autor
Lermontov
DÉMON
Orientální báj
DÍL PRVNÍ
I
Démon, duch vyhnanstí a vzpoury,
v neklidném srdci beznaděj,
nad světem bloudil steskem chorý
a hlavou se mu honil rej
vzpomínek na ráj, kde tak sladce
sen serafa snil před lety,
kde uměl čistě radovat se,
kde na oblačné křižovatce
ho zdravil úsměv komety,
kde žíznil ještě po poznání
a hleděl rád, jak ze všech stran
žhnou v mlhách na nebeské báni
pochodně hvězdných karavan,
kde pochybnostmi nezžírán,
k lásce a víře zrozen první
pyšnil se, že mu nezakrní
rozum v jalovém běhu let,
z nichž únava a nuda dýchá,
kde ... Ne, vše Démon nedoved
již vyvolat zpět z hlubin ticha.
II
Pustinou nebes křídla velk,
zavržen rájem vnepaměti,
čas ubíhal, věk střídal věk,
jako když jednotvárně letí
za sebou pouhých vteřin řad.
Nicotné zemi Démon vlád,
sil zlo, však sil je bez rozkoše.
Když nesetkal se s odpůrcem
umění svého, zájem o vše
ztratil a zlem byl znechucen.
III
Plul padlý anděl nad Kavkazem,
z vrcholů čišel mráz a chlad,
v hlubině Kazbek sněžným srázem
zablýkal jako diamant
a pod ním jako jícen lačný,
jak dračí sluj se přikryt mračny
klikatil Darjal jako had
a Těrek jako lvice v střehu
se ježil, pádil korytem
a řval a zvěř na jeho břehu
i pták plachtící blandytem
naslouchal písni jeho vod.
Oblaka v třpytném šatu zlatém
na sever z jihu táhla s chvatem
jak jeho věrný doprovod.
Semknuty v kruhu stály skály,
ponořeny v sen tajuplný,
skláněly hlavy, naslouchaly,
co šeptají si hravé vlny,
a jako obři ponuří
na stráži u kavkazské bárny
tyčily hrady cimbuří,
do chmár a do mlh zachumlány...
Divný svět divé krásy bůh
tu stvořil. Ale pyšný duch
přeměřil zrakem dílo skvělé
pohrdavě a s nechutí
a na vysokém jeho čele
nebyla stopa pohnutí.
IV
A již rozprostřel před ním jiný
řivoucí obraz žírný kraj.
Plameny květů, gobelíny
gruzínských dolin, tichý háj,
mír, štěstí, pravý zemský ráj!
Arkády topolů, břeh stinný,
zpěv říček v lesním zášeří,
dno pestřící se od oblázhků,
slvíci v růžích na keři
k hrám lásky vábící svou krásku,
jež sladkým slibům nevěří,
baldachýn platanů, jímž věnčí
kmen hustý břečťan zelený,
slůjky chránící v nebezpečí
a v parnu plaché jeleny.
Třpyt, šum a živý rozhovor
listů jak mnohohlasý chór,
dech bylin, opojný dech travin,
poledne s horkým skuncem žhavým
a vlahé, provoněné noci
s orosenými včelínky
a hvězdy na Démona žhnoucí
jak oči mladé Gruzínky.
To rozjásané bakchanále
přírody v srdci Démona
cit nevzbudilo, žila stále
v něm závist, pýcha neskromná
a chladná a vším, co tu viděl,
pohrdal a vše nenáviděl.
V
K stáří si Gudal zbudoval
vysoký dům na velkém dvoře.
Mnoho slz, dřiny, běd a hoře
poslušné, mírné raby stál.
Již zjitra na úbočí skal
vrhaly stíny stěny pevné,
od věže z rohu do kamene
se zařízl schod po schodu.
Tou cestou skryta v bělavý
čádor chodila denně kněžna
Tamara, mladičká a něžná,
k strménu břehu Aragvy
s vysokým džbánem pro vodu.
VI
Celé dny mlčky okna chmurná
hleděla k dálce přes útes.
Dům plný hostů však je dnes,
víno jen teče, zvučí zurna,
všude křik, bujná zábava.
Vždyť Gudal dceru provdává.
Na střeše na koberci jemném
nevěsta v kruhu družek svých
zpívá si, samý žert a smích.
Sluneční kotouč za temenem
hor zmizel už a kraj už ztich.
Tleskají v rytmu dívky. V ruce
nevěsta zvedá s grácií
bubínek, otáčí jím prudce
nad hlavou - tanec těší ji,
co chvíli jako ptáče zlehka
se rozlétne,hned stane zas,
hned oči v stínu dlouhých řas
toužebně upře dodaleka,
hned mávne křídly obočí,
ukloní se a prohne trošku,
hned po koberci poskočí,
ukáže božsky drobnou nožku,
pousměje se rozpačitě
a šibalsky jak malé dítě.
I měsíční svi, jenž z mlh kradí
vyklouz a v rose mihotá,
je bledší než ten úsměv mládí,
ten šťasný úsměv života.
VII
Přísahám na paprsky hvězd,
na půlnoci a na rozbřesky,
že žádný vládce pyšných měst,
žádný chán, žádný emír perský,
žádný car ani žádný král
takové oči nelíbal,
že žádná z fontán harému
¨neměla štěstí v parném dnu
vyperlit chladnou záplavu
vod na sličnějšípostavu,
že z pozemšťanů netroufal si
doposud nikdo hebké vlasy
rozplést a laskat milé čelo,
že od dob, kdy ráj ztratil svět,
jedinkrát jižní slunce květ
podobné krásy nevidělo.
VIII
Poslední tanec, rozloučení...
Již zítra vše se změní,
dědičku Gudalova jmění,
dceru hor, zítra, zítra již
odvezou z domu doneznáma,
v rocině cizí bude sama
jak otrokyně nést svůj kříž.
To proto smutek a stín pochyb
na jasnou tvář jí občas pad.
Tančila. Každý její pohyb
tak prostý byl a plný vnad,
že člověk musel ji mít rád,
a kdyby na ni Démon směný
v té chvíli shléd přes černý mrak,
s povzdechem by si na anděly
vzpomněl a odvrátil svůj zrak.
IX
A Démon shlédl na Tamaru
a záchvěv podivného žáru
proběhl jeho pažemi,
sklepení pusté duše zprahlé
mu naplnil zvuk blažený,
cítil, že v lásku věří náhle
a že v chrám krásy vstoupit smí.
Dlouho se díval s potěšením
na sladkou vidinu a sny
o zašlém štěstí, které před ním
plynuly jako průvod hvězd,
bezděky dal se znovu svést.
Pod jařmem nepoznané síly
probudil se v něm nový žal
a jeho city promluvily
jazykem, který kdysi znal.
Byl to snad příznak zmrtvých vstání?
Což pokušení neubrání
se lstivou řečí pyšný duch?
Snad zapomenout dá mu bůh?
Ne. A on už to nechce ani.
..................................
P.S. Pokračovat budu přístě.
Phoenix333
15. 10. 2004
Na copak se ptáš, Printe? Ráda odpovím.
Autor? - Opravdu Lermontov.
Překlad? - Ne, já ne - to bys mi fandil moc.
Přepis? - Ano, zafungovala jsem jako písařka a jak bude čas, přidám pokračování.
Autor? - Opravdu Lermontov.
Překlad? - Ne, já ne - to bys mi fandil moc.
Přepis? - Ano, zafungovala jsem jako písařka a jak bude čas, přidám pokračování.
ViNiLe - tohle je opravdu jen začátek poémy Démon, střed a konec je mnohem lepší, náboj a myšlenka tohoto díla se opravdu soustředí do celkového zpracování. Až budu mít trochu víc času, napíšu Ti další část - pokud budeš mít zájem.
Bohužel ne. Na překlady si zatím netroufám. Jak už jsem včera v Pokecu konstatovala - překlad je jako žena - buď je krásný, ale není věrný, nebo je věrný a není krásný - u mě by připadla v úvahu asi ta druhá varianta - já totiž radši originál.