04.04.2013 21:18 K dílu: Jsem Turbomrdač nimby

Formální stránka v kýblu, ale MC Turbomrdač zvládně každou formu... :D Skvělý, výtlem, dík.

15.12.2008 13:49 K dílu: Savoir vivre v prostoru středoevropské úžlabiny nimby
Česko je malinké, lidé mezi řádky číst zdá se už nechtějí (proč by taky), a ubývá těch kteří by mezi nimi psali. Je to fuška. Život je nalinkovaný, o tom žádná; ať chceme či ne, stejně se jednoho dne podřídíme síle rodu. Ale do té doby si užívejme své životy, ať nás těší a mějme je rádi.
02.04.2006 22:49 K dílu: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!!! nimby
sakra, to jsem nedal smažte to někdo, prosím.
02.04.2006 22:48 K dílu: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!!! nimby
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll nikoliv la nebo v případě slovenštiny ol 8o)
02.04.2006 22:31 K dílu: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!!! nimby
Transkripce = přepis (japonských slov do latinky). Jde mi o to, že kdo neví, tak anglický přepis shouganai nepřečte šóganai ale třeba šuganai. Taková prkotina... K té struktuře: (nechtělo se mi moc psát, ani teď se mi nechce) celé na prd to není, jenom toho máš asi hodně co říct, ale nevíš co dřív. Zkus to přepsat a řekni si, co považuješ za nejdůležitější, co chceš nějvíc sdělit. Taky je problém, že ty o tom seriálu víš víc než většina čtenářů a stává se ti, že popíšeš něco ve zkratce, která nic neobjasní. U recenzí je taky na Písmáku problém s tím, že se nepíše pro cílovou skupinu, ale tak nějak do tmy pro všechny a zároveň pro nikoho, takže je složité vykoumat jak samotnou recenzi koncipovat. Jinak by vypadala na manga.cz a jinak na zena.cz.
02.04.2006 20:58 K dílu: Suki na Mono wa Suki Dakara Shouganai!!! nimby
Tos totálně ustřelila. Co si z toho člověk má vzít, když se v anime subkultuře vůbec neorientuje, nebo třeba vůbec neví, že existuje. Tvoje recenze nemá strukturu. Je to splácanina. PS: Nepoužívej anglickou transkripci. Česká (Slovenská?) je lepší (š,ó atd.).
02.04.2006 20:00 K dílu: Prázdno nimby
Přečet jsem to, ale musím se přiznat, že písníčka, co mi hrála v uších se mi líbila víc. Zdá se mi to jako taková reflexivně-terapeutická prácička, která má větší smysl pro autora, než pro čtenáře.
08.06.2005 00:00 K dílu: Akiho ranní haiku nimby
ty jo, teď to čtu znova a zdá se to být pěkná, drsná haiku-parodyje
08.06.2005 00:00 K dílu: Akiho ranní haiku nimby
slabé, ploché, banální tohle haiku v sobě nic nemá ani vtip, ani nic pouhé konstatování žádná atmoška blití na hajzlu z toho nevyzařuje a o tom haiku je, navodit atmosféru pomíjiblé chvíle
14.01.2006 00:00 K dílu: O vztahu inteligentních manželek k lingvistickému bádání. nimby
to je idylka
29.01.2006 00:00 K dílu: The Thieves nimby
tohle je sifovina
25.01.2006 00:00 K dílu: Hopky z puberty nimby
to je jak nějaká říkanka z pod školní lavice
25.01.2006 00:00 K dílu: to nevymyslel graibach zcela sám nimby
to je dobra hovadina jen vic tehle duchaplnych mouder
25.01.2006 00:00 K dílu: Přátelství nimby
samé lepší, dneska §:o0
29.01.2006 00:00 K dílu: Jiříkovo údolí nimby
vyborna diskuse :oj
25.01.2006 00:00 K dílu: nimby
hele, co když si to třeba vymyslela? nevím, proč básničky tohohle typu všichni berou tak vážně.
24.01.2006 00:00 K dílu: Beata nimby
konečně něco ze života... manchester zdraví skotskou lady
23.01.2006 00:00 K dílu: Haniččin deníček nimby
me se zda, zes vubec nevystihla naladu basne. a taky se mi zda, zes to odbyla. V tvem podani ta basen zvulgarnela a je na muj vkus moc hovorova. -Haniččin deníček- to zni skoro jako nazev nejake detske basnicky od Hrubina. Tenhle nazev a to co je pod nim nejdou moc dohromady. Zdrobnelina naznacuje krehkost, ale tvuj preklad je hruby, neopracovany. Clovek by si myslel, ze si precte neco od citlive divenky a pritom se mu naskytne jazyk stare prisprostle zeny. -Je zima a sníh až po okna.- trochu lapidarni; pri prekladu musis hledat co nejoriginalnejsi a nejvystiznejsi obraty, ne pouze prekladat -Všichni nadávaj, ale já ne.- to same -Dnes jsem se zas přistihla, jak si zpívám.- ona se pristihla, jak si ZASE zpiva -Musím si dát pozor, jinak budou kecy.- zas jen preklad a navic ne moc invencni, zkousej jiny slova -Zabalila jsem to brzo, to abych si stihla umejt vlasy.- zabalila? devce, devce. tohle ma byt poezie a ne oznamovaci veta. a taky se mi nelibi ...TO BRZO, TO ABYCH -Trvalo mu to věčnost, než se jich poprvé dotknul!.- nejsem si uplne jisty, ale ona tady spis rika, ze uz je to dlouho, co se tech vlasu poprve dotknul. A nejlepsi je to slovo Length - delka (vlasu, nohou...) nebo trvani (cas) - vztahuje se jednak k samotnym vlasum, ktere uz dost odrostly od te doby (jsou uz dlouhy - such a length), co se jich poprve dotknul a pak k tomu casu. -Zítra si narazím paruku jako ostatní ženský.- paruka neni radiovka a Hannah neni zadnej Bohus -Ale dnes večer budu ležet u ohně!- ja myslim, ze by to melo byt dokonavy tj. ulehnu -Ach, už mě strašně svrběj prstíky.- svrbej? ji nic nesvrbi. Pri tehle vete si ji predstavuju, jak lezi na zadech s prsty v kline a palcema u nohou zajizdi do hunatyho koberce a chce, strasne chce, aby ten jeji uz prisel. -Je to hotovej sabat!- spatne. It is the Sabbath. Je Sabat. Zide maji volny den (predtim nez v patek zapadne slunce az do soboty do noci), kdy maji zakazano pracovat. Nemaji vsak zakazano milovat se... -Kde jen sakra je?- sakra? spatna volba. tam zadny sakra ani nic podobnyho neni. Kde muze byt, Kde jen vezi nebo tak nejak
14.01.2006 00:00 K dílu: o vločkách,smrti a andělech nimby
clovek nikdy neni sam ma prece sebe premyslej
24.01.2006 00:00 K dílu: Anglie1991 nimby
nekonzistentni moc se mi libil ten ctvrty odstavec od konce, ten je pekny, babicka taky obcas uroni slzu, kdyz ji dojme neco z mladi. naposled, kdyz s dedeckem vzpominali na valku. jo a hral mi do toho Brubeck. Take five je jedinecny, nemuzu si pomoct, ale z tehle skladby na me dycha Minulost a posleze i nostalgie. Pekne mi to dotvorilo atmosferu.
29.01.2006 00:00 K dílu: Dětství nimby
takové ničím nezabarvené
08.01.2006 00:00 K dílu: nimby
ta druha stanza se mi libi
08.01.2006 00:00 K dílu: nimby
takove prazdne, o nicem, jen slova a tech je vsude plno jako sracek smrdi a vabi obtizny hmyz
29.01.2006 00:00 K dílu: komiks-SAGI a LUKI jsou kamarádi nimby
vybřečtěný!
17.06.2005 00:00 K dílu: OLDA nimby
sweet child in time you'll see the line the line that's drawn between the good and the bad no náramný*
09.06.2005 00:00 K dílu: zmateně poletovat je někdy příjemný nimby
hezké, lehké no jo, to mám rád
09.06.2005 00:00 K dílu: Point of View nimby
no já nevim jak na slovensku, ale u nás byla kosa... tos musela být zmrzlá jak preclík dam bez "n", to má jako odkazovat k té přehradě? si jo. the last touch of what never was...hmm, tož představivost pracuje ne plné plyn, ale nic z toho. no, asi se taky skočím do ňáké té nádrže, abych také zažil podivnost okamžiku, kdy se tě posledně otře, co nikdy nebylo. uf.
08.06.2005 00:00 K dílu: Drtivý dopad nimby
ty mraky dneska, ty byly těžký
08.06.2005 00:00 K dílu: ??? nimby
to je ale drsná škvára. je to nějakej překlad, nebo fakt vlastní tvorba?
08.06.2005 00:00 K dílu: ábécédááá nimby
saVe
08.06.2005 00:00 K dílu: nimby
o čem to asi může být? možná vím možná nevím... mám ale takový vtíravý pocit, že vím a vtíravé pocity... možná vím možná nevím...*
08.06.2005 00:00 K dílu: Pro mě je Lyryk hrdina! nimby
Nemohl by nějaký zasvěcenec, (ne, paní Apology, vy ne; vy působíte silně zaujatým a nasupeným dojmem) někdo s chladnou hlavou a hlavně bez emocí, sesumírovat v nějakém traktátu, co se zde vlastně dálo. My nově příchozí nemáme šajn o co tady běží. A jak je vlastně možné, že pan L. může někoho vyhodit za názory jakkoli třeba nevkusné. A lze se těchto ještě dohledati?
08.06.2005 00:00 K dílu: nimby
dobrý
08.06.2005 00:00 K dílu: nimby
tu holku v té básni nechápu proč mu dala byla taky virgin jako ten nabob a proto si myslela, že to bude... že se nebude mít za co stydět? nebo chtěla pomoci, být samaritánkou? asi je to rozjívená, nezakotvená náctka. mám ale pocit, že změní názor...za nějaký čas. ta báseň je tak nejednoznačná, ale zároveň jasná, až je skvělá ale týpků už měla dost...
29.01.2006 00:00 K dílu: Welcom to the world of Rastafari:) nimby
There is a land far far away... *
24.01.2006 00:00 K dílu: rozchod nimby
*mě se tydleti asteriskové nelíběj vypadaj jak bodláci dobré ráno vymrzlé česko
08.06.2005 00:00 K dílu: nimby
á ono to šlo vymazat...
08.06.2005 00:00 K dílu: nimby
ta jaromírova Voda, to byl tzv. úklik.
Nahoru