12.12.2000 00:00 |
K dílu: Něco za něco
|
Erik_Piper
|
nechápu... psál jsem tu upoutávku, ale neobjevila se v seznamu nejnověji okomentovaných upoutávek... takže proto takhle šidím. Nezlobte se, prosím.
|
16.12.2000 00:00 |
K dílu: Lahodný a nový
|
Erik_Piper
|
50 let? Dělat jeden jazyk tak dlouho, asi bych se zbláznil... češtinu pro cizince jsem vydržel asi 5-6 měsíců, a to i přesto, že jsem chodil nepravidelně. Pak jsem se na to vykašlal úplně a stal se 100% samouk... začal se učit především přes postupně méně hloupé hovory a také dětské pohádky, později noviny. Když zvládám hovorovost lépe než spisovnost, je to tím.
Piper:
1. One who plays a pipe. 2. One who lays or installs piping. (American Heritage Dictionary)
Ovšem 2. význam jsem v životě neslyšel v reále.
E
|
12.12.2000 00:00 |
K dílu: Lahodný a nový
|
Erik_Piper
|
ta druhá "lahodná" v poslední "kritice" měla být: "lahodný nový požítek"... no. Cituji své vzpomínky na americkou reklamu:
"A real treat!"
"Kids love this treat!"
O, Ameriko...
|
12.12.2000 00:00 |
K dílu: Lahodný a nový
|
Erik_Piper
|
Dobrá otázka, možná kvůli ní změním básničku, i když musím přemyslet o tom, jak.
Původní dílo se jmenovalo "Delicious New Treat" (Lahodná nová mňamka, lahodná ) a inkriminované řádky zněly, no, "(a) delicious new treat", ale v češtině se mi to zdálo moc dlouhý, tak jsem spoléhal na čtenáře (-ích? zatrácená čeština...) ... zřejmě je to však příliš důležitý aspekt, abych to vynechal.
Aby bylo jasno: má to být vlastně velice kritická a trochu popisná básnička o fungování "konzumní společnosti".
|
10.12.2000 00:00 |
K dílu: Zeď Johna Lennona
|
Erik_Piper
|
nakonec to nebylo nic moc, trochu jsem litoval těch peněz, co jsem dal do cestování, ale zas dvacátá výročí nejsou každý den.
|
16.12.2000 00:00 |
K dílu: Smrtelná hra
|
Erik_Piper
|
Vio: hmmm... dumám... v básničce mi jde o jakýsi popis toho scvrknutí se do sebe (a v nejhorším případě, až do nicoty) co provazuje odmítnutí... proto bych nerád používal "vzrušený" vykřičník ke konci... co takhle:
Nemysli na to, že tě odmítla!
Nemysli na její odmítnutí
Nemysli... a odmítni ji
Nemysli, Odmítni
Nemysli...
Ne
Napadá mi víc variant, každopádně myšlenka je, žé "bojová" řádky by měli být blíž k začátku, a ke konci je právě to "zkolabování" (které naštěstí je jen málokdy úplné). Co tomu říkáš?
|
12.12.2000 00:00 |
K dílu: Smrtelná hra
|
Erik_Piper
|
nechci psát nečesky a obzvláště ne příliš čanglicky, ale potřebuji vědět v čem je to anglický... viz upoutávku
|
10.12.2000 00:00 |
K dílu: Smrtelná hra
|
Erik_Piper
|
...prázdný jako člověk v milostné krizi.
|
07.12.2000 00:00 |
K dílu: Heslovitě
|
Erik_Piper
|
S tím dadaismem jsi mě dostal. Jednou mě vydali ve sbírce (naděje, že budu v té sbírce vlastně byla ta původní pohnutka k tomu, abych začal psát basničky) a můj spolubydlící mě uvedl jako "dadaistického"... Dadaismus mám rád, ale můj dadismus není příliš záměrný -- bojím se, že kdybych se snažil zapadnout do nějakého stylu, už bych nebyl sám sebou.
|
07.12.2000 00:00 |
K dílu: Báseň, která má zůstat bez korektury v češtině
|
Erik_Piper
|
Avšak! Z hlediska čtenáře se opravdu jedná o minulý čas... největší paradox je asi to, že v rámci básně jsem chtěl představit (ve skutečnosti ve chvíli psaní ještě nedopsanou) báseň samotnou. Ale žádný paradox jsem nechtěl vytvořit, to se jenom tak stalo.
|
07.12.2000 00:00 |
K dílu: Báseň, která má zůstat bez korektury v češtině
|
Erik_Piper
|
jsem mimoň, kde jsem to dělal?
|
07.12.2000 00:00 |
K dílu: Báseň, která má zůstat bez korektury v češtině
|
Erik_Piper
|
Už jsem to opravil...
|