09.06.2009 01:41 K dílu: Dva muži na poli Martin Meyer
Styl mě docela zaujal. Příběh taky, ale čekal jsem lepší konec. Navnadilo mě to, doufal jsem, že budou jejich příběhy nějak víc propletené. Pokud je určitá šablonovitost textu a "pohádkovost" dialogů cílená, pak dobrá práce. ad Trapný autor: Kdys byl naposled na gymplu?
09.06.2009 01:30 K dílu: A Johnny se ten den poprvý usmál Martin Meyer
Moc se mi to líbilo, takový klidný, pozvolna plynoucí text, nesnaží se zbytečně šokovat a chlubit se stylistickými kudrlinkami a dějovými zvraty a právě tím vynikne. Tip.
09.06.2009 01:25 K dílu: Mnesiac Martin Meyer
Nebudu tvrdit, že jsem to pochopil. Ale o to asi ani nešlo, víď? Pěkné.
09.06.2009 01:20 K dílu: Došel cukr Martin Meyer
Chvilku mi trvalo, než jsem se naladil na správnou vlnu, ale pak už to jelo:-) Nejvíc mě dostalo: "Opatrně, abych nepoškodil pult..." a "Ženě se zavděčit nelze. Je to v rozporu s řádem vesmíru." Moc pěkné.
09.06.2009 01:11 K dílu: Amigo Martin Meyer
V pořádku. Cílem nebyla obhajoba, jen vysvětlení. (ale přece jen: plastové jsou hodinky;-))
09.06.2009 01:09 K dílu: Zbabělec Martin Meyer
Musím se připojit k jednomu z již existujících komentářů: Začátek velice slibný... Ale: škoda naprosté změny stylu ve střední části. Ze začátku se to tváří na moderní, dynamické vyprávění, většinu času v přímé řeči a pak věty jako: "Jednoho dne řekl Dr. Růžička?" Na mě to působí rušivě. Stylistické nedostatky jdou znát i dál: např. "podařilo se mu, že Marek mluví", zní dost kostrbatě, i když chápu, že ses chtěl vyhnout opakování stejných formulací. Jinak celkově má text spád a hlavně výborný nápad. Zopakování první věty je myslím zbytečné. Pointa je jasná a polopatičnost mívá kontraproduktivní efekt. Díky za pěkné počtení.
09.06.2009 00:54 K dílu: Amigo Martin Meyer
Děkuju za konstruktivní kritiku. "Pramínek jež" - chybička, správně samozřejmě jenž, v tomhle případě možná spíš který. Co se táče ladění textu do vznešenosti, tak podle slůvka "jenž" bych to určitě neusuzoval, nemyslím, že je kdovíjak vznešené nebo zastaralé. Používání klišé je do určité míry vědomé, myslím, že podtrhuje celkové ladění textu. Spojení "plastová sklenka" jsem ve svém textu neobjevil. Uznávám, že "Ale ten chlapec už tam neobjevil..." není stylisticky nejobratnější, popřemýšlím o lepší formulaci. Stejně tak "kufřík, knížka", díky. Konečně se dostávám k pointě. Nebudu jí tady vysvětlovat, řeknu jen tolik: 1. Do odletu NÁM zbývalo je zcela záměrně. 2. Chlapec lístek na stejný let neměl, ale to neznamená, že si ho nemohl koupit. Ostatně, kdo říká, že je to ten let, o kterém se předtím psalo. 3. Rozplynula se jako pára nad hrncem není klišé, je to míněno, tak jak je to napsáno. Zkus si to přešíst ještě jednou, myslím, že ten smysl není schován tak hluboko.
01.06.2009 19:19 K dílu: Amigo Martin Meyer
StvN: Proč myslíš, že je to opsané? Nevychází to náhodou jen z nějakého "původního předsudku"? Příště doporučuji dočíst, než začneš hodnotit... reka: Jazykem vypravěče přece vůbec nemusí být čeština. A ohledně kupování letenek - tak nad tímhle jsem vážné nepřemýšlel. Možná by bylo správnější napsat letenku a pak poslat postavu ještě k check inu a na detektor, ale jistě uznáš, že by to poněkud narušilo vyprávění...
Nahoru