19.05.2011 09:05 K dílu: Le Mot de Cambronne Cirda
lysý střed véd tête-à-tête merde de merde laisse tombé mon pot... té tro mignon
15.05.2011 09:05 K dílu: 9.6.2011 19.30h literární kavárna "Řetězová" - Čtení nových překladů Charlese Baudelaira - Les Fleurs du Mal Cirda
No snad tam trefíte... :)
13.05.2011 20:05 K dílu: 9.6.2011 19.30h literární kavárna "Řetězová" - Čtení nových překladů Charlese Baudelaira - Les Fleurs du Mal Cirda
Předpokládal jsem, že pražskou literární kavárnu v Řetězové představovat nemusím! :)
13.05.2011 16:47 K dílu: 9.6.2011 19.30h literární kavárna "Řetězová" - Čtení nových překladů Charlese Baudelaira - Les Fleurs du Mal Cirda
Literární kavárna je v Řetězové ulici v Praze na Starém Městě
08.04.2011 07:16 K dílu: Charles Baudelaire - Les Fleurs du Mal (Květy zla) Cirda
ok napravím
07.04.2011 21:09 K dílu: Charles Baudelaire - Les Fleurs du Mal (Květy zla) Cirda
Důležitá informace: Dne 3. května 2011 od 19h v prostoru kavárny Divadla 29 Charles Baudelaire, Les fleurs du mal (Květy zla) – poetické pásmo čtených básní za volného doprovodu klavíru. David Zieris (čtení a překlad), Lukáš Vavřečka (čtení a hudební doprovod). V druhé části večera vystoupí hudebně-improvizační duet Eva Pilařová (cello) a Lukáš Vavrečka (piano).
14.02.2011 16:29 K dílu: Proč se volné verše řadí mezi poezii? Cirda
Proč se volné verše řadí mezi poezii? Jedná o básnickou formu poprvé použitou Waltem Whitmanem, která je často označována za projev opovrhování konvenčními formami klasické literatury.
10.02.2011 11:34 K dílu: Báseň pro tu co to ví... Sonet o sněhu Cirda
Překlep zůstane překlepem (rozSviť) Rádobykritik zůstane Rádobykritikem.
10.02.2011 11:29 K dílu: Cirda
Miroslawek: Nevím odkud pramení Tvá zarputilost, pravděpodobně jsi prožil poněkud traumatické dětství, asi tě kluci v ulici bili nebo spolužáci ve škole pěkně dusuli, ale to byl, je a bohužel zůstane pouze Tvůj problém. Jinak co dodat k Tvé maličkosti, abych Ti pomohl pochopit Tvé pozérství co nejstručněji. Opravdu vynechám hodnocení Tvého veršetepectví, ať se tím každý prokouše sám, pokud bude mít chuť, sílu a čas, ale Tvá póza jakéhosi "rádobykritika" mě opravdu baví... Pokud to myslíš opravdu vážně, tak Ti vřele doporučuji pokusit se využít Tvého fenoménu v nějakém literárním časopise (volbu již nechám na tobě), třeba Ti pomůže nastavit zrcadlo a jednou mi možná poděkuješ. Zatím čekám pouze Tvou klasicky zahořklou a obhroublou odpověď, kterými zde zcela účelově zahlcuješ Písmák v touze se zviditelnit. Pokud to považuješ za cestu k získání písmáckých frček "Kritika", tak obdivuji Tvou naivitu, ale budiž Ti to přáno! Co dodat závěrem. Lituji dne, kdy jsem přistoupil na tu Tvou hru a tímto uzavírám komunikaci s Tebou. Ostatním Tvým terčům, radím udělat to samé: "Ignorovat Tě!", a pokud se to povede, budiž Ti to poučením.
25.01.2011 03:24 K dílu: Báseň pro tu co to ví... Sonet o sněhu Cirda
Skovávat se za to, co jsem si zde osvojil či ne, považuji minimálně za úzkoprsé, ale budiž ti přáno prsit se tím klidně můžeš, když ti je tento způsob vlastní... pro mě z toho čpí tak trochu mazáctví, které v tobě pravděpodobně zanechala nějaká krutá příhoda z vojny. S tím ti však já asi nepomůžu. Jinak to čeho se mě dostává nebo nedostává, bohudík na tvé maličkosti nezáleží! Byl bys dost krutá sudička, bez kapky porozumění, o kterém se naivně domníváš, že jím přinejmenším překypuješ jako nějaký všeználek. Hele fakt nic proti tvým výpočtům, ale já měl za to, že zde poznám lidi, kteří mají rádi poezii, ne nějakého zakomlexovaného matematika! To jsem si mohl rovnou otevřít server počítálek.cz a ne písmák.cz!!! Pokud ti však přece jenom víc záleží na poezii, než na matematice, tak ti vřele doporučuji začít třeba u rytmu a sémantiky... Přeji mnoho zdaru ve tvém sebe vzdělávání.
23.01.2011 12:50 K dílu: Báseň pro tu co to ví... Sonet o sněhu Cirda
Miroslawek: no vidím, že počítat už umíš, tak to teď už ten Sonet asi opravdu poznáš.
23.01.2011 00:16 K dílu: Báseň pro bráchu Cirda
Piš dál, tak jak píšeš a nic nedej na řeči, že to je smutné nebo málo pozitivní. Piš to tak jak to cítíš. Kdyby psal každý jen pozitivní verše, tak by byla poezie velmi ochuzena.
23.01.2011 00:15 K dílu: Báseň pro bráchu Cirda
Piš dál, tak jak píšeš a nic nedej na řeči, že to je smutné nebo málo pozitivní. Piš to tak jak to cítíš. Kdyby psal každý jen pozitivní verše, tak by byla poezie velmi ochuzena.
16.01.2011 12:19 K dílu: Charles Baudelaire - Květy zla Cirda
Teď opravdu nevím, které nepřeložené básně ze Květů zla máš na mysli, ale například tebou zmiňovaný Svatopluk Kadlec je podle mě přeložil celé, tedy 132 básní + 25 přídavků (bohužel nemám teď jeho knihu před sebou). Jinak pro tvou informaci, k básním, které se rozhodnu přeložit si musím nejdřív najít cestu... porozumět jim, vstřebat je, a potom se rozhoduji, zda je přeložím. Opravdu si je nevybírám podle toho, kdo je kdy a kolikrát přeložil přede mnou. Přeji hezkou neděli
15.01.2011 14:34 K dílu: Báseň pro tu co to ví... Sonet o sněhu Cirda
neboj ví!
15.01.2011 12:47 K dílu: Charles Baudelaire - Květy zla Cirda
Toto je výsledek mé práce za rok 2010. Dlouho jsem otálel, než jsem se rozhodl pustit se do autora jakým Charles Baudelaire byl, ani tak ne z důvodu jeho proslulosti, jako spíš z předtuchy jeho vlivu na mou osobu, ke kterému mezi autorem a překladatelem vždy dochází. Zanechává ve mě hluboký a velmi teskný obraz, i po více než 150-ti letech od vydání jeho Květů zla.
Nahoru