12.04.2002 00:00 K dílu: ZMATENÁ SOBĚ (TOBE?) Miércoles
Je otázkou, co jsi chtěla říct, co jsi řekla (napsala) a jak Tvé sdělení přijme někdo jiný. Já samozřejmě nemůžu znát ten podnět, který tě vedl k napsání básně. Můžu jen interpretovat, jak báseň působí na mne. A zrovna v tomto případě se mi zdá formulace jasná. První dva verše evokují pomocí počasí jakousi náladu. V. 3 a 4 konstatují obecně známou věc. Ve v. 5 a 6 popisuješ své pocity v dané situaci. Závěrečné dva verše obsahují vzkaz druhé osobě ve vztahu k autorovi: ... tebe zatratím, ...nikdy ti nevrátím. Těžištěm básně je hledání (emocionální?, duchovní?), ale ještě nenalezení (proto možná onen závěrečný vzkaz), na něž se odkazuje i v názvu - Zmatená. A co jsi chtěla říct? Nevím, jen hledím do tmy ...
11.04.2002 00:00 K dílu: ZMATENÁ SOBĚ (TOBE?) Miércoles
co vzal Jsi mi ...
11.04.2002 00:00 K dílu: ZMATENÁ SOBĚ (TOBE?) Miércoles
Šplouchání větru v ulicích ticho, mne dusí jako sníh jak poznat věci, jež správné jsou když nemůžeš zůstat - věčně na nohou nemůžu, nechci, zůstat v rozpacích stále méně stydno mi - za můj hřích ... ... Velice se omlouvám, za to výše napsané, ale stojíš o hlubší kritiku, tedy, zvolil jsem takto. Z básně jsem osekal to co cítím jako přebytečné a trochu zpevnil tvar. Rytmus básně sice odpovídá náladě vykreslené v prvních dvou verších, bohužel tento dojem přetrvává až do konce, kdy už je jasné, že nejde o to, popsat rozmary počasí a v závěrečném verši už je rozvleklost neúnosná. A to je dle mého škoda, poněvaž závěrečná myšlenka by měla být vyjádřena velmi striktně (proto jsem svou parafrázi nedokončil, užil bych pravděpodobně zcela jiných slov). Nelíbí se mi hned na začátku dvě spojení: tiché šplouchání a hlučné ticho (a vlastně celý druhý verš). Šplouchání už samo o sobě evokuje tichý zvuk - šplouchání neburácí. Hlučné ticho je příliš otřepaná metafora, navíc opakuje to, co již bylo řečeno v prvním verši: tiché ... - ... ticho. Zcela určitě by stálo za to zbavit se plevele mezi řádky a možná také nelpět tolik na rýmu, když metrika stejně není dodržena. Nic ve zlém, jen upřímnost. Hezký den
11.04.2002 00:00 K dílu: Kdo zastaví déšť ? Miércoles
:-)) V pohodě. Jestli z toho něco bude, rád si to přečtu. Fogherty by z nás měl radost (jen aby to s ním neseklo). Howgh.
11.04.2002 00:00 K dílu: Kdo zastaví déšť ? Miércoles
papouch: Welmi dobře. Je to ono. Mělo by to být nafrázovaný do zpěvu, přebásnění to není, jen jsem tam občas přifařil pochycený slovo. Akorát ten refrén jsem chtěl zachovat. No jo, v češtině se špatně vyje, je to tam nafrázovaný asi takhle: Hůůůl STAp d reéjn Kdo zaSTAví déééšť Mám to radši v originále, snad mi CCR odpustí :-)
Nahoru