Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seDer Tee
09. 08. 2001
3
0
1247
Autor
Hugo
Der Tee ist schwarz
Der Tee ist schwarz
wie die Nacht
wie die nackte Wahrheit
zwischen Deinen Beinen…
Wenn man ihn austrinkt
nach der Entleerung
soll ab und zu wasserlassen…
Der Tee ist schwarz
wie die Nacht
wie die nackte Wahrheit
zwischen Deinen Beinen…
Wenn man ihn austrinkt
nach der Entleerung
soll ab und zu wasserlassen…
Gastarbajtr
09. 08. 2001
Na první verš mě napadl alternativní překlad:
"čaj je náš nejlepší rallyový závodník..."
:-))
Wie die nackte Wahrheit zwischen deinen Beinen...
ein magisch klingender Satz...Tip
tohle je pokus o velmi "volný" překlad, času je málo, tak to pane autore berte prosím s nadhledem..baví mne ale, že to je v němčině
čaj je černý
čaj je černý
jako noc
jako nahá pravda
mezi tvýma nohama
když se vypije
až do dna / no to je hodně volný překlad :-))/
musí si člověk
sem tam
i odskočit / opět velmi - velmi volně :-))/