Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

úvaha golfového hráče

17. 04. 2009
12
52
5561
Autor
aleš-novák

na greenu

se holedbal

jak

dobře o své

hole dbal...


52 názorů

a jak dobře dbá o trávník? Denně v 7 hod. sekačky a budíček! Ó jak ohavné!!

Toscana
21. 04. 2009
Dát tip
Když já nevím, Aleši, co je to ten Spořádaný klub překladatelů a kde ho hledat... Hlásím lehkou zmatenost ve směru a zeměpisných souřadnicích. :o/

měl jsem na mysli Edvinův spořádaný klub překladatelů... ale Pepička Pekařová mě po ránu rozesmála :o)

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
a v souvislosti s Eliškou mě napadlo: Richard Burton - Ríša Příruční Táhlice (to je jakýsi námořnický slang pro nějakou lodní součástku prý - praví slovník) hihi

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
Myslels něco jako Josephine Baker - Pepička Pekařova nebo Elizabeth Taylor - Eliška Krejčíková??? :o)))

nepodceňuj se, tady nepotřebuješ žádné jazykové znalosti, vycházej z doslovného překladu...

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
Jako lingvistické trdlo si překlad raději zkoušet nebudu žádný, Edvine :o))))

macecha
20. 04. 2009
Dát tip
beze slov ...T***

já mám nejnovější komentáře nahoře, takže u mě viz níže :o)

a začalo to zdánlivě nevinnou hrou s překladem jména GWB...:o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Jistě, lingvistika je zapeklitá věc! všecko obrací naruby! Nechtěla bys si zkusit překlad? Viz výše.

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
Ale jo, Edvine, ten výklad jsem pochopila dobře, protože jsem ho četla pozorně - jen jsem chtěla dodat, že z dnešního pohledu a "českého" vnímání němčiny to může působit zavádějícím dojmem, pokud právě neznáš tu ethymologii. Chápu, odkud je původ a proč je to jméno překládáno zrovna takhle, nicméně kdo tohle neví, zůstane lehce zmaten. Nebo se pletu?

to je pěkné zadání :o) za odměnu bude tvá reklama osvobozena od poplatků :o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
REKLAMA: Ahoj! založil jsem konkurenční klub překladatelů, neboť mi je líto nechat tu skvělou myšlenku jen tak odumřít. Máš-li chuť, tak tady je adresa: http://www.pismak.cz/index.php?data=club&id=69165

neomlouvej se, naopak...směr Kostnice...:o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Jistě, Regen je déšť v SOUDOBÉ němčině. Nikdo z Němců, když slyší Regensburg, na déšť nemyslí. Opakuji, podoba je jen náhodná. Holt, nagooglovala jsi špatné heslo. Tohle by chtělo Regensburg Ethymologie. Jinak si myslím, že jsi můj text četla ne dost pozorně. Př.: Řezno nemá s řezáním nic společného - je to počeštění slova Regino, čili danému slovu byla dána česká podoba, jako třeba Tanvald je německý Tannenwald (jedlový les), nebo Varnsdorf je Warnsdorf. Při hledání původu slov je třeba jít na jeho nejstarší známou podobu, ne vycházet z podoby dnešní. Ach jo. Tyhle výklady už radši pořádat nebudu. Omlouvám se za matení.

Regen je déšť i jméno řeky...

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
Edvin1 - nemůžu si pomoct, ale Regen je déšť: déšť - Regen (der) - takhle mi to našlo i www.slovnik.cz, kde jsem si to pro sichr ověřovala, abych tu nebyla za úplného blba. Nejde o podobnost, prostě německy Regen opravdu déšť znamená. Týž slovník mi slovo "řezat" našlo v těchto variantách: schneiden, dreschen, kleinschneiden, operieren, prügeln, schnitzeln, schnitzen, schroten Možná to má opravdu kořen v latině, ale pro soudobého člověka, který nemá znalost latinských kořenů různých slov, je to prostě zavádějící. Googlovat na německých stránkách je mi platné jako mrtvému kožich, protože německy se domluvím v čase přítomném a jen tak, abych nechcípla hlady a dostala se z Germanistánu domů, nějaké články číst mi fakt nehrozí. Takže díky za vysvětlení, není od věci se něco nového dozvědět.

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Tomu se říká anální alpinismus, nicht wahr? :-) Se nedám nachytat! :-O

když ty to umíš tak pěkně podat :o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Konstanz. A nagoogluj si to sám. ;-P

tak vida, nečekal jsem, že můžu být ještě chytřejší :o) ještě by mě zajímala Kostnice, Edvine...:o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
...jo, a proto své otázky i odpovědi opakuje: "Jak že se jmenujete? Jak? Tak to jsem opravdu, ale opravdu ještě neslyšel!" Toscana: Jedná se o hrad na řece Regen, česky Řezné. Řeka Řezná pramení na Šumavě, kde má dvě zdrojnice: Černá a Bílá Řezná. Pokud bychom chtěli překládat z dnešní němčiny, pak by to byl Hrad nad Řeznou, analogicky k: Ústí nad Labem, nebo Kolín nad Rýnem. S deštěm to má ale málo společného: Latinsky, tedy od začátku našeho letopočtu, se řece říkalo Reginus, jehož skloněná forma Regino se stala základem počeštěného názvu Řezno (a řeka Řezná), odtud jedno ze jmen města - Reginopolis. To je ovšem latinizované slovo indogermánské: "reg-" - "býti vlhký". Překládat název řeky Regen, navzdory jeho podobnosti se slovem déšť v současné němčině, je nesprávné. Původ slova je tedy indogermánský, a tím se ztrácí ve šeru minulosti. Více viz: http://www.uni-regensburg.de/Universitaet/RUZ/archiv/u-mail599/TDF_KURZ.htm

Toscana
20. 04. 2009
Dát tip
Aleši, ale Regensburg je Deštný hrad, ne?? Řezno je hodně z vingle v tom překladu... Jiří Chod-Houšťka a Jirka Čundrák Keř mě při pondělku fáákt rozchechtalo - obojí. :o)))))

před Klausem nikdo nahlas nemluví...:o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
To před Klausem nahlas neříkej! :-)

no, u nás taky málokdo dokáže z hlavy říct jméno německého prezidenta...

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Kupodivu Klaus není v Německu nijak zvlášť oblíbený. Vlastně není ani neoblíbený.

Vít Blaha je můj oblíbený komentátor :o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Aleši, já Tě vždycky podezříval, že Tvá genialita se omezuje na jeden úzce definovatelný obor. Starým městům, nebo metropolím lidé prostě dávají jména ve svém rodném jazyce. Pokud se jedná o lidi, tak tomu je obvykle naopak: I když se z nich stávají cizinci, původní jméno si někdy zachovávají. Jmenuje-li se tedy Američan kupříkladu Blaha, je téměř jisté, že jeho předkové se narodili v ČR. To asi víš.

však Regensburg se přejmenováním na Řezno taky nestane západočeským...:o)

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Tím mu ovšem vytváříš český původ. Jen to ne!!! To už radši Obamu, jak kdesi kdosi jaksi dokazoval.

já bych to trochu zjemnil: Jiří Chod-Houštka

Edvin1
20. 04. 2009
Dát tip
Toscana: Tak takhle přeložit jméno George Bush není velké umění - celkem jednoznačně dle slovníku. Ale co s jeho druhým křestním jménem Walker? Tož takhle: Jirka Čundrák Keř.

reinka
19. 04. 2009
Dát tip
Dnes při cestě z Varů Karla viděla jsem golfisty strefovat se... To je jistý!!!! Jenže nevím kam Auto jelo rychle :o))))))))))))))))))))

a naopak...:o)

BigBivoj
18. 04. 2009
Dát tip
The House of the holy jen krůček je k šílenství od totální geniality

avox
18. 04. 2009
Dát tip
důkladně oholen = vybaven sadou kvalitních holí? */

co ale s jedním...balvanem :o)

Toscana
18. 04. 2009
Dát tip
PS: Mě takhle svého času pobavil překlad jiného jména - Jirka Křoví... :o)))

Toscana
18. 04. 2009
Dát tip
Jednokameník - chááá, a ze soboty nevlídné počasím i nafučeným obličejem manžela mám rázem rozesmátý den, díky! Jo, a s tím Zweisteinem opatrně! To víš, křísneš pazourkama o sebe, někde poblíž stoh a je na kalup v hasičském sboru zaděláno... :o))))

když chceš, aby létaly jiskry, je třeba Zweistein :o) (rozesmál mě Xavier Baumaxa, když Einsteina počeštil na Jednokameníka...)

Toscana
18. 04. 2009
Dát tip
Jak ty to děláš, Aleši, že tak rychle všechno odhalíš? Asi jsi vážně geniální... :o)) - tož vítej, reinkarnovaný Einsteine!!!! :o)))))

moorgaan
18. 04. 2009
Dát tip
kdo dobre dba holí, green uderem holí!..:-))/**

čumák?

Toscana
17. 04. 2009
Dát tip
a když tak dbal o své hole leskly se mu jak psí... (doplň si laskavě příslušný rým) :o))) *t

hezkej rým,alešku

Ferry
17. 04. 2009
Dát tip
Od Písmáka frká sob: "Ten Aleš je ňákej snob..." ***

to jde samo...:o)

Diana
17. 04. 2009
Dát tip
Zase geniální! jak to děláš? :-)))*

my, kavárenští golfisté, jen otíráme prach na vaku s holemi a mezi doušky dobrého vína cedíme jména slavných spoluhráčů (kteří sice někdy možná stáli na stejném hřišti, ale určitě v jiném čase než my...)

Edvin1
17. 04. 2009
Dát tip
A když předvedl, co dovede, míček odlítl do hnoje. Z toho plyne poučení, že nestačí hole mít, je nezbytné ještě vědět, jak je použít. :-)

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru