Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seNeuměla žít
10. 04. 2010
0
7
439
Autor
Xaire z Pouště
Ta dívka byla anděl, který uhořel, zbyl jenom stín, tak kdo ji odpustí ...
Vždy stojí u silnice. Vždy na stejném místě. Po boku jelena nebo vlka. V očích výraz laně. A oni vždy zastaví. A oni vždy zemřou.
Ve dne ji vidí spát na náhrobní desce jednoho z těch hrobů úplně vzadu, na jednom z těch nejstarších. Její obličej je zakrytý divadelní maskou s úsměvem, jen oči laně vždy vidí.
Pokoušeli se ji vyhnat,vlk nebo jelen jim zahradil cestu. Nakonec toho nechali.
Jednou nespala na náhrobku, jednou stála u hrobníkových dveří a když otevřel, sundala masku. A on ji uviděl, klidnou. Pozval ji dál, odmítla. Šel s ní ven do noci a už se nevrátil, když odcházel, usmíval se. Když druhý den našli jeho tělo, ona už zase spala na náhrobku s divadelní maskou s úsměvem, jen oči laně vidí.
Ta dívka byla anděl, který uhořel, zbyl jenom stín, tak kdo ji odpustí ...
7 názorů
Nenapsala jsem, že je to odpad. Dokonce jsem se ani nezmínila o tom, že dílo není takové, jaké jsem čekala. Můj subjektivní názor na toto konkrétní dílo je uvedený níž a trvám na něm.
Pokud s něčím nesouhlasíš nebo chceš polemizovat - prosím - ráda zjistím, jaký je Tvůj názor na tento text a jeho zpracování.
V případě, že se rozhodneš se vyjádřit nebo diskutovat, prosím o avízo. Děkuji.
Xaire z Pouště
10. 04. 2010
Čekám, čekám - a ono nic! Muset čekat déle, snad bych byl i naštvanej!
Chápu jako momentální vyjádření autorčiných pocitů. Ale to by stačilo prostě napsat: ,,Mám depku!"
Sal Paradise
10. 04. 2010
Uf. Na mě je tahle dávka romantického patosu příliš silná. Už od úvodní věty, která navíc v kontextu s pokračováním vyznívá trochu nesmyslně.
Co se zpracování týká, doporučila bych vyhýbat se přemíře krátkých vět tam, kde nemají účel a hlavně bych se vyvarovala opakování "Vždy" - "Vždy", "A oni vždy" - "A oni vždy", "jednoho" - "jednom", "Jednou" - "jednou".
Celkově mám pocit, že zvolené téma by si zasloužilo méně strohé a jaksi "hladší" a výrazově bohatší zpracování.
Nechápu, proč "oči laně vidí" je dvakrát posunuté do přítomného času, zatímco zbytek textu je v čase minulém.