Československá literární komunita

Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.

Přidejte se

Trans Gratiam

18. 09. 2010
5
12
1718
Autor
Parsifal

Trans amorem meum dubium veni                                                Kráčel jsem tmou k 

ad Te,                                                                                              Tobě

mi caelestis,                                                               skrz lásky krev pochybnou

sed vulnera Tua                                                               léč pravá rána tvá nekrvácela,

sanguinet                                                               světlo se nevracelo

et dubium meum                                                               duše nekvetla, nejistota

crescit.                                                                                              rostla.

Sub quibus arborem moriebas?                                        Pod kterým stromem jsi umřel?             


12 názorů

Parsifal
24. 09. 2010
Dát tip
Úplně přesný překlad to není, co se ale bas/bat týče, tak to je prachsprostá chyba :))

Ale to není přesný překlad, ne? Třeba na tom posledním řádku ti haprují osoby (moriebas/moriebat). Jinak zase mi nepřišlo avízo, což nechápu, asi si půjdu stěžovat někam na vyšší instance ;)

Parsifal
23. 09. 2010
Dát tip
Díky moc :)

Dart
23. 09. 2010
Dát tip
nádherné. nemůžu se royhodnou v kterém jazyce to zní líp. ale opravdu nádhera T

Parsifal
20. 09. 2010
Dát tip
Děkuji za zastavení se a milý komentář :-) Je to věnováno tobě, drahá :-)

azur
19. 09. 2010
Dát tip
nechápu proč se to poslalo znovu :/

azur
19. 09. 2010
Dát tip
:D škoda že z latiny umím tak málo...

Parsifal
19. 09. 2010
Dát tip
Díky :-) Já také pořád zápasím, ale trochu to jde :-)

azur
19. 09. 2010
Dát tip
:D škoda že z latiny umím tak málo...

Na psaní názorů musíte mít ověřený email.
Sdílení
Nahoru