Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte se7 NĚCO K WITTGENSTEINOVI
Autor
eda.maznak.cempirek
1. SCÉNKA
Na obrazovce noutbuku Světelná show, avi.
Před ní vskočí loutka DUCKRABITTA.
DUCKRABBIT Dobrý den, dobrý den, to jsem se nejdřív lek, jaký tady bude ticho, a ono ne,
děkuji vám všem, přátelé, za potlesk! Jsem prostě šoumen, každý mě zná!
Vždyť mám taky něco za sebou! Ptáte se, kolik mi je? Přátelé, však mě znáte!
Jsem tak starý, že už si na chvíli vlastního narození naprosto nevzpomenu! Ale
bylo to v roce 1899! Je mi 113 let! Jmenuji se DuckRabbit! Pocházím z jedné ze
stran knihy německého psychologa Jastrowa! … Vítám vás v mé oblíbené
DuckRabbit´s Show.
Na obrazovce noutbuku obrázek Jastrowovy verze.
To jsem já! Prostě celej já, jak mě všichni znáte! Zleva králík, zprava kačer.
Černobílý gif Duckabbit Tam a zpet.
Zprava králík, zleva kačer. Kam jdu, kam jsem kráčel? Zleva kalík, zprava
kráčer! Proč vůbec kráčím, za kým až do zákulisí jdu, tak to je správná ta
otázka...
Avi Duckrabbit Tam a zpet.
Vítám ve studiu první hosta mé dnešní šou, vítám mezi náma, slavného
filozofa pana Ludwiga Wittgensteina! /k Wittgensteinovi/ Plný sil? … Ale
nejdříve prosím film, abyste viděli, jak si mně tenkrát tento klasik vlastnoručně
nakreslil.
Avi Duckrabbit uvod.
A kdybych se vás, pane filozofe, zeptal „Co to je?“, nebo „Co tady vidíš?“, co
byste mi teď na takovou otázku odpověděl.
Na monitoru je teď statický obrázek Witgensteinovy kresby.
WITTGENSTEIN Na takovou otázku bych určitě odpověděl: „Tak tady vidíš obrázkového zajíce.“
… No a pokud by měl takový zvědavec snad málo, tak bych mu na vysvětlenou
ukázal na různé obrázky zajíců, možná i na skutečné zajíce, obrázková řada
různých zajíců, nebo alespoň vycpané, hovořil bych o životě těchto zvířat...
/nadšeně/ Na otázku „Co tady vidíš?“ bych už tedy neodpověděl: „Vidím to
teď jako obrázkového zajíce.“ … Nebo bych je imitoval…
DUCKRABBIT Ale, promiňte, pane filozofe, proč nám tu vykládáte o zajících, zatímco všichni
vědí, že já jsem napůl králík. … Rabbit. Duckrabbit. Aspon to tak o mně říkají.
WITTGENSTEIN Omlouvám se, jsem tak zvyklý, a můj zvyk je dán tím, že vás překladatel do
češtiny jako zajíce z králíka přeložil.
DUCKRABBIT Tím chcete říct, že jsem jako existence tak nějak přeoperovaný?
WITTGENSTEIN Bohužel. … A touto transakcí jste ztratil i část svého původního smyslu.
DUCKRABBIT To jako myslíte smyslu mé existence?
WITTGENSTEIN Nikoli, a přitom ještě hůře: vás jako slova. … Ale tahle nemoc, ač nakažlivá,
nebývává v případě vymyšlených tvorů naprosto vždy neodvratitelně smrtelná.
Na monitoru se objeví obrázek Wittgensteina s ušima zajíčka z Playboye.
DUCKRABBIT No a co byste, pane filozofe, odpověděl na stejnou otázku „Co tady vidíš?“
právě teď.
WITTGENSTEIN V žádném případě se nejedná o zajíce, ani o králíka, nikoli o obrázkového
zajíce, a nebo obrázkového králíka, stejně jako v obdobném smyslu o mne.
DUCKRABBIT Tak tady jsem už úplně ztratil souvislost, co jsem zde a čím.
WITTGENSTEIN Proto snad bude nejlepší, když tuto příležitost nazvu slovy: Meg Ryan.
DUCKRABBIT Meg Ryan? Ta herečka? Tak teď vám opravdu nerozumím.
WITTGENSTEIN Přece nemůžete upřít, že to ve svých časech býval rovněž docela pohledný
zajíček.
Na pozadí 1. a 2. obrázek Meg Ryan s ušima zajíčka z Playboye.
Přesto je tu možný stále někdo druhý, kdo by o mně a teď i o ní mohl říci: „Vidí
ten obrazec jako obrázkového zajíce.“ … A to dokonce i v případě, že bych můj
vjem popsal opět slovy i ukázkami. Že bych tuhle hereckou hvězdu v míře
mých hereckých možností předváděl. … Musíme být prostě rozhodnuti vnímat
stejně tentýž vjem.
DUCKRABBIT My mne snad, pane filozofe, chcete přesvědčit, že k tomu, abychom viděli, se
musíme tak nějak sami v sobě umluvit? … Nebo dokonce mezi sebou?
WITTGENSTEIN Přesně tak. A jsem jen rád, že si můžeme naše tvrzení ověřit přímo zde, na
příkladu Meg Ryan.
DUCKRABBIT To se opravdu přiznám, že jste mě opravdu překvapil... Cosi takového opravdu
ve scénáři napsáno nemáme. Ale pokud to chcete zkusit... Diváci jsou
samozřejmě pro... Sledujete přece s nimi moji známou DuckRabbit´s Show.
Na obrazovce noutbuku Světelná show, avi.
2. SCÉNKA
Na obrazovce noutbuku Světelná show, avi.
Zatímco loutka Wittgensteina stojí, producírován jsou pimprlata Meg Ryan a
Duckrabbita.
DUCKRABBIT Jak jsem slíbil, herečka Meg Ryan! … Jak se cítíte?
Meg Ryan se rozhlíží po scéně, setrvá pohledem na obrázku stromu na
pozadí monitoru.
MEG RYAN To je ale krásný strom!
WITTGENSTEIN /vyrazí proti Meg/ Co tím přesně myslíte?
Meg Ryan sebou zřejmým leknutím praští zády o klávesnici. Duckrabbit se k
ní přikloní.
DUCKRABBIT Co je s vámi, Meg?
Meg Ryan se probírá z mdlob.
MEG RYAN Já se ho strašně lekla. … Udělalo se mi špatně. … Cítím se jak přejetý pes.
WITTGENSTEIN /hádavě/ Vůbec nemůžeš vědět, jak se cítí přejetý pes! … Co znamená, že ti je
špatně?
MEG RYAN /útočně/ Haf!
Meg Ryan znovu padne na záda.
Jsem sjetá! … Jsem sjetá jak stará pneumatika! … K čemu mi byly ty všechny
moje plastické operace!!! … /plačtivě/ Kolik bolestí a jizev jsem snesla...
DUCKRABBIT Vídíte, co jste, pane filozofe, udělal? Vidíte, co jste nám tady provedl? Jak jste
naprosto zničil moji známou šou?
WITTGENSTEIN Co jsem udělal? … Tak už vstaňte, Meg, vždyť to máme nacvičené... Ve druhém
případě jsem vůči její osobě odmítl metaforu.
DUCKRABBIT Vy jste si dovolil odmítnout metaforu dámy? To jako byste odmítl přímo ji! A
navíc superhvězdu?! A ke všemu v mé slavné DuckRabbit´s Show?!!!
WITTGENSTEIN Pouze jsem využil přítomnost herečky, abych prostřednictvím jejích schopností
k předvádění ukázal, tedy předvedl, smrtonosnou nebezpečnost oné
samozřejmosti, s níž jsou slova používána.
Tentýž obrázek stromu na pozadí monitoru.
MEG RYAN /kochá se/ To je ale krásný strom!
WITTGENSTEIN /útočně/ Co tím přesně myslíte?
MEG RYAN Celek oněch jednoduchých součástí, z nichž se každý jev reality skládá.
WITTGENSTEIN /škodolibě profesorsky postupně s oběma/ A jaképak jsou asi ony jednoduché
součásti, ze kterých je realita stromu nebo například židle složena?
Seshora dopadne na klávesnici loutka Židle, inventář.
DUCKRABBIT /hádavě/ Co jsou jednoduché součásti nějaké židle? … Kusy dřeva, z nichž je
sestavena? Šroubky? Nebo molekuly? Nebo snad až atomy?
MEG RYAN Nesmíte chápat tento příklad tak umanutě hmotařsky. Jednoduché tady
znamená: nikoli složené.
WITTGENSTEIN Ano, madam, viděla jste stejný strom jako já, i když jsme každý viděli jiný.
MEG RYAN Nejenom z tohoto ohledu nemá vůbec žádný smysl mluvit o “absolutně
jednoduchých součástech židle“.
WITTGENSTEIN Židle je významově celistvý intelektuální fakt.
DUCKRABBIT Ale když někomu bez dalšího vysvětlení řeknu „To, co teď vidím před sebou, je
složené,“ tak se mě právem zeptá: „Co míníš slovem složené?“ To přece může
znamenat cokoli. Dokonce všechno možné.
WITTGENSTEIN Pouze jen to jako všechno související možné.
Na monitoru obrázková řada na téma Kosuthova arcidíla Židle.
DUCKRABBIT /pitvoří se/ A co míníš tím slovem? … /protahuje/ Jo, součást světa? … A co to
je potom ten svět?
WITTGENSTEIN Svět je vše, co je zkrátka tak.
MEG RYAN Svět je souhrnem faktů, nikoli jednotlivin.
DUCKRABITT Ze mne se z vás obou tady snad stane ptakopysk!!! … A nebo žába princezna,
kvá!!! … Kvá! … Kvá.
Duckrabbit po pár žabích skocích upadne hraným překvapením na záda.
DUCKRABBIT Kdepak, to nejsou žádné významy! To jsou všecko jenom tautologie!
MEG RYAN Nebouchnul jste se přitom do hlavy? Vždyť židle, například, je věc, kterou
známe, předmět třeba k sezení, jak ji užíváme. … Stejně tak je židlí její obraz,
jak jsou nám věci zprostředkovávány například v masmediích. … Stejně tak je
židlí slovo, kterým jsme zvyklí tuto věc označovat. Zde ve formě otištěného
slovníkového hesla. …
WITTGENSTEIN Ano, správně, v používání slov se jedná o analogie a tautologie.
Na pozadí monitoru opět stejný obrázek stromu.
DUCKRABBIT Tím stálým opakováním téhož mi snad chcete naznačit, že tentokrát v tomtéž už
vidím cosi jiného nežli předtím? … Nebo že bych snad měl vidět?
MEG RYAN Tato vaše předtucha se přece dá snadno ověřit.
DUCKRABBIT Jak to chcete udělat?
MEG RYAN Stručnou otázkou, které ještě před začátkem této vaší slavné šou nebyla možná.
WITTGENSTEIN Nebyl byste si ji schopen představit.
Opět obrázek Kosuthovy instalace Židle.
MEG RYAN /zavolá vzhůru/ Režie, prosila bych židli! … Zhruba sem!
Na klávesnici se sezhora snese loutka další Židle.
Kolik nyní vidíte židlí?
WITTGENSTEIN Jednu. V mnohosti jejích dílčích významů.
DUCKRABBIT Tři přece. Jak jste říkala.
Na pozadí monitoru nápis JSTE OBA KRETÉNI!!!
Opět obrázek celku Kosuthovy instalace Židle.
MEG RYAN Čtyři, pánové, čtyři. … Račte si je spočítat. … Když si slovo jako slovo
představíte, už je nějak chápete. … Tak tady chápejte. … Režie, pusťte tu
znělku slavné DuckRabbit´s Show! … Nevím, jak oni, ale já si dojdu orazit.
Se zřetelným pískáním nebo intonováním jakési melodie odskáče.
Na pozadí monitoru nápis: JOSEPH KOSUTH INSTALLATION ONE AND
THREE CHAIRS.
Meg se ještě jednou zpoza víka vrátí.
A nebo snad s touhle novou už jich vidíte pět?
Meg Ryan se na jevišti nakrátko objeví v podobě loutky Židle s její hlavou.
MEG RYAN A nebo se mou snad již šest?
Na obrazovce noutbuku Světelná show, avi.
3. SCÉNKA
Na obrazovce noutbuku Světelná show, avi.
Na jevišti klávesnice zůstaly z minulé scénky 3 loutky ŽIDLE.
DUCKRABBIT Vítám vás, vážení diváci, ve třetí, závěrečné, části mé skvělé DuckRabbit´s
Show!!! … A o čem v ní bude řeč? … No, napadne snad někoho z vás, diváci, o správné slovo? …
Nikoho? … /k loutkám/ Ani vás? … Co třeba vás, Meg?
MEG RYAN No, když už to musí být, tak třeba, dejme tomu, slovo. … Slovo jako slovo.
WITTGENSTEIN Varuji vás, kolego! Jen si vzpomeňte na slovo vašeho příběhu jako husozajíce...
DUCKRABBIT Ale jděte... To jakože na počátku všeho bylo slovo? Že celý svět, například, nám
vznikne z jednoho, z jediného, slova? … A to první slovo, že třeba bylo Big
Bang??? ... Takový titulek něco jako v komiksu?
Na monitoru komiksový titulek BIG BANG!!!
WITTGENSTEIN Ale to je jeden výbuch, ale slova dvě. Dvě slova jsou už nadbytek.
Redundance, řečeno. Zbytečnost. Ale zkuste si to říci dohromady: Bigbang.
DuckRabbit otálí, cítí nějakou čertovinu.
MEG RYAN /Meg ho pobízí/ No tak, nebojte se, zkuste si to...
DUCKRABBIT /zkouší stále hlasitěji, s větší odvahou/ Bigbang. … Bigbang! … Bigbang!!!
Na třetí vyzvání dopadne seshora ještě jedna, tedy 4. loutka ŽIDLE.
Na pozadí monitoru komiksový titulek WOW!
MEG RYAN Wow!!!
DUCKRABBIT To jsem se teda lek... A stačilo by pouhé ještě jedno stejné příští slovo, a my
bychom se ocitli ve světě židlí Eugéna Ionesca. Tak to tedy radši zůstaňme jen u
jednoho slova. Například... Které si tak dáme...
MEG RYAN Co třeba židle? … Od minula ji jako slovo přece sloro až důvěrně známe.
DUCKRABBIT Ále, dejte už s ní pokoj, ženská. Nemáme těch židlí všude okolo nás kolem snad
už dost?
WITTGENSTEIN Vidíte je? /poskočí k jednotlivým Židlím/ Židle... Židle... /u Duckrabitta poskok
vlevo a vpravo/ Kachna. Králík. Kachna. Kachna. … Chápete. … A to je přesně
ono. … Když si slovo jako nějak představíte, už je nějak chápete. Vaše
představa významu nebo podoby slova mu už dává význam. Takto uchopené
slovo teprve až později cosi označuje. Kterousi věc, k níž jakoby neodlepitelně
patří.
MEG RYAN /odevzdaně/ V jeho případě jsou slova zbytečná. Jako šoumen odjakživa jimi
nechápe, dokonce ani neoznačuje, nic.
DUCKRABBIT /uraženě, hádavě/ Slovo je zde dříve nežli jeho praktický význam? … Jo? ...
Prosím vás. … To přece není možné... To by přece znamenalo...
MEG RYAN Tady pan filozof chtěl jenom říci, že každé nám dobře známé slovo má v sobě v
našem vlastním duchu už určitý opar, určitou “auru“ slabě naznačených
způsobů jeho použití. … Takovou něco jako předzvěst...
WITTGENSTEIN Například tak, jako kdyby byla na nějakém obraze každá z postav obklopena
také jemnými, náznakové načtrnutými výjevy patřícími jakoby jiné dimenzi, a
my bychom tu viděli tyto postavy v jiných souvislostech.
DUCKRABBIT Ale to už je přece naprostá duchařina!!! … Aura... Nadpřirozené postavy!!! …
Ani se nedivím, když tady pan filozof byl i současníkem toho bláznivého
theosofa Steinera...
STEINER /zjeví se jako loutka DUCHA/ Co to tu slyším??? … Kdo to tu bere moje jméno
jako slovo nadarmo???
DUCKRABBIT Kuš! A zmizte zase v tom své astrálu!!! /zadupe/ Ještě nám vystrašíte naše
televizní diváky...
/Steinerova loutka se po chvíli tance jeho látky nad jevištěm, jako by to byla
ektoplasma, cestou do zákulisí prosmýkne nad monitorem/
STEINER /vrátí se zpoza víka, zahouká/ Húú! Hůů! … Význam slov se mění i v čase. …
Po lidské smrti v prostředí našeho zásvětního astrálu už vám nebude potřeba
žádných slov! … Hůů! Húú!
/na monitoru citát příslušné věty z Jarmanova hraného filmu WITTGENSTEIN/
WITTGENSTEIN The limits of my language mean the limits of my world! ... Meze mého jazyka
jsou mezemi jeho světa! … Já chápu, že zásadní myšlenky vzbuzují ve
veřejnosti strach! … Hrůzu! … /na Duckrrabita hrozivě/ Rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr!
MEG RYAN Tímto hororem nemyslel pan filozof zjištění, že náš svět je dán pouze například
jen rozsáhlostí naší slovní zásoby. … Nebo aktivní znalostí kolikaže cizích
jazyků. … I když to také. /dotírá na DuckRabbita/ Haudujudu. Špechenzídojč.
DUCKRABBIT /odmítavě dotčeně/ Éperikolosošporgersi. …
MEG RYAN No tak, zkuste si třeba se mnou. /zamilovaně/ Maďárálomvášutág!!!
WITTGENSTEIN Ano, světem jsem myslel tu ohromnou říši uvnitř každého jazyka... Vždyť
pouhé jediné slovo obsahuje celou obsáhlou jeho i naši mytologii.
DUCKRABBIT Tak tomu už naprosto nerozumím... Slovo jako mytologie? Něco jako starý
Řím a Babylonie dohromady? ... Změtení jazyků??? … Pokud ano, tak jsme si
zde v mé jedinečné DuckRabbit Show zrovna postavili něco jako
babylonskou věž!!!
MEG RYAN Meze mého jazyka znamenají zejména neustálé uvědomování si detailů
opostatněnosti jemností i nuancí drobností jazyka, který používám.
DUCKRABBIT /hádavě k Wittgensteinovi/ A co byste tak asi dělal na mém místě vy? … Mám
tu snad především mluvit, ne? Co nejvíce mluvit. A vy ještě chcete, abych i při
tom myslel? … Víte co, já pro tu věž radši dojdu...
MEG RYAN To jako až do té Babylonie?
DUCKRABBIT Co bych pro to neudělal, abychom měli nějaké měřítko... /zachází za víko
noutbuku/
MEG RYAN A kdyby si k tomu všemu ještě nyní i srovnal hloubkovou gramatiku třeba
slova “mínit“ “mean“ s tím, co bychom mohli předpokládat na základě jeho
povrchové gramatiky. … Žádný div, když člověku připadá těžké se v tom
vyznat. … Jééé! Tak to je opravdu nádhera!!!
/spolu s Duckrabbitem nazpátek se objevuje zpoza víka i kruhovitá stavba
BABYLONSKE VĚŽE, která je rovněž loutkou, poněvadž i do ní je seshora
kolmo vražen drát/
WITTGENSTEIN Pane kolego, jsem konsternován tím, jak přesně se vám podařilo ilustrovat naši
základní myšlenku... Čím se slovo stává slovem?
MEG RYAN A ono úplně stačí si kolmo vbodnou drát shora do hlavy...
DUCKRABBIT Pokud se i vám, vážení diváci, tato naše myšlenka líbila, těším na setkání při
dalším pokračování mé slavné, slavné, a jen kvůli vám ještě slavnější
DuckRabbit´s Show! A pokud mám možnost požádat o poslední slovo, pane
filozofe Wittgensteine, kdybyste mohl být tak laskav.
WITTGENSTEIN Jako gentleman dám přednost dámě i v tomto, kdybyste, Meg, mohla být jako
herečka tak laskava... Poslední slovo...
DUCKRABBIT /ustrašeně/ Poslední... Na konec hry.... Ale jen ne žádného Samuela Becketta...
Například...
MEG RYAN Nebojte se... Mohla bych říct zcela stejně slova jako například Haf!, Wow! a
nebo Jestliže, která jsou slovy, i když žádnou věc neoznačují. /k
Wittgensteinovi/ Ale použiji, pane, váš citát, který bude vždycky platit. Třeba i
tehdy, kdy už i tento můj svět, jako i třeba ten ducha theosofa Steinera /za
víkem se ozve Steinerovo Hůúů/, už vůbec vůbec nebude.
/s oprávněným patosem/ O čem se nedá mluvit, k tomu se musí mlčet!
/Ale naše scénka touto poslední větou nekončí, neboť pokračuje alegorií která
i smyslem nadaným slovům připojuje další nadsmysl: Barbucha sklopí víko do
svislé polohy, a vzadu za scénou si na kameru vbodne seshora kolmo do
hlavy drát. Pak zase víko zvedne do původní kolmé polohy.
/Loutky těch 3 postav s malou hrou odstraní z jeviště do zákulisí za víko. Na
jevišti klávesnice noutbuku tak zůstanou, neboť se celý předešlý čas jednalo
o slova a řeč, jen ty 3 Židle a Věž./
Na obrazovce noutbuku znělka Světelná show, avi.