Československá literární komunita
Tak jako generace autorů před vámi, publikujte svoji psanou tvorbu. Podělte se o svoje názory a sbírejte zpětnou vazbu na svoje díla. Inspirujte se a učte od nejlepších.
Přidejte seVoces del Tango
Autor
Amale
Voces del Tango (Mujer)
Z očí do očí
Srdce proti srdci
Levou na rameno
A pravou křížem přes tvou dlaň.
Abrázame fuerte!
Neprojde mezi námi ani smrt.
Špička – pata – špička
Až na kraj touhy.
Vášeň a chlad
Něha a hněv
Bolest a slast –
Jen jeden tanec
Jeden pokus
A jeden život.
Drž mě pevně!
Voces del Tango (Hombre)
Ole, tanguera,
Ruku kolem krku –
Ať cítím, jak proudí krev tvým zápěstím.
Tanec v rytmu tepu
Je to, co chci.
Jsi vzácný obraz
V rámu mých paží.
Špička – pata – špička
Dlouho noha k noze
A chvíli každý sám
Ať stesk nás žene k sobě.
Hudba nás probodává
A trhá nás na kusy.
Přes moře lásky
Až ke břehu smrti.
Te abrazo fuertemente!
9 názorů
To je právě ono - když tančíš agresivní procítěné sexy tango, tak když pustíš ženu, necítíš stesk, ale chtíč, alespoň teda já. Stesk cítím, když déle neslyším její hlas a přemýšlím nad tím.
Beru chtíč a stesk jako to stejné, jen s jiným kabátem.
a chvíli každý sám... a pak ten stesk ... dobrá kombinace... chtíč? no, možná... jó možná obojí ... :))
teď ne o básni, o tangu: stesk - když jsou tanečníci v tangové figuře od sebe, cítí Stesk, protože to je moment odloučení od lásky...to je můj zas dojem, takhle já tančím tango. chtíč v mém tangu je na začátku, když se na Ni díváš, jak je krásná, připravená k milostnému boji. Ale pak se zamiluješ jak idiot a už je ten tanec o něčem jiném. Ale s tangem je to těžký, to je moc barevný tanec... Každý jej tančí jinak. Sakra, musím přeložit... Mám báseň Tango s potkanem, ale musím přeložit. Není čas, nenííííí.
Mně se taky líbí, ale v tangu jsem ho ještě nepocítil, to spíš ten chtíč - stesk přetmelený agresí.
Konečně normálně ambivalentní, alias žena a muž! jediné, co mi nesedělo, byla zmínka "stesku", na které se v tangu přeci snaží člověk zapomenout, stejně jako čtenář, který o něm bude číst. Osobně bych použil protipól stesku, alias chtíč.
Nic víc, tipuju.
Ve španělštině se používá vykřičník i před větou, ovšem obrácený. Nejen tady si pleteš mne a mně, doporučuji nastudovat a pomáhat si pomůckou - zájmenem ty. Správně je tedy "... drž mne pevně..."